Editando O Livro de José de Arimatéia
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2176-9419.v0i10-11p345-364Palavras-chave:
Crítica textual. Literatura francesa medieval. Santo Graal.Resumo
O Livro de José de Arimateia, cópia quinhentista de uma tradução portuguesa do romance arturiano francês Estoire del Saint Graal, ainda não dispõe de uma edição crítica. Esteartigo propõe que tal edição tente reconstituir o original duocentista da tradução, para isso procedendo a emendas baseadas na tradição francesa, em vez de se limitar a reproduzir o texto português do século XVI. Como amostra do procedimento proposto, é editado o cap. XCI, onde figuram algumas lições que sugerem que o ms. francês que serviu de original à tradução ocupava uma posição estemática muito elevada.
Downloads
Os dados de download ainda não estão disponíveis.
Downloads
Publicado
2009-06-02
Edição
Seção
Artigos (Seção Temática)
Licença
Os direitos autorais serão cedidos à revista para publicação on-line, com livre acesso e impressa para arquivo em papel. Serão preservados, porém, para autores que queiram republicar os seus trabalhos em coletâneas.
Como Citar
Castro, I. (2009). Editando O Livro de José de Arimatéia. Filologia E Linguística Portuguesa, 10-11, 345-364. https://doi.org/10.11606/issn.2176-9419.v0i10-11p345-364