As novas situações propostas de Pais e filhos em São Paulo: a tradução da poética originária de Stanislavski no contexto nacional

Autores

  • Lucia Regina Vieira Romano Universidade Estadual Paulista “Julio de Mesquita Filho". Instituto de Artes

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2238-3867.v16i1p148-160

Palavras-chave:

Teoria atoral, Teatro contemporâneo, Interculturalismo, Sistema Stanislavski.

Resumo

Para pensarmos a herança de Stanislavski e sua poética atoral no contexto nacional, proponho um diálogo com a experiência da montagem de Pais e filhos, dirigida pelo encenador Adolf Shapiro, em São Paulo. Inspirada pelo encontro criativo entre a mundana companhia e Shapiro (e por meio dele, com a tradição teatral desenhada por Stanislavski), pretendo – emprestando termos da abordagem antropológica – relacionar a experiência dos atores e atrizes brasileiros no trabalho com o sistema a um processo de interculturação de tradições e técnicas, com a finalidade de refletir sobre as implicações dos horizontes geográficos e das demarcações histórico-temporais na transformação de matrizes atorais originárias.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Lucia Regina Vieira Romano, Universidade Estadual Paulista “Julio de Mesquita Filho". Instituto de Artes

    Atriz e pesquisadora, mestre em Comunicação e Semiótica
    pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo
    (PUC-SP) e doutora em Artes Cênicas pela Escola de
    Comunicações e Artes da USP (ECA-USP). Docente no
    Instituto de Artes da Universidade Estadual Paulista “Julio
    de Mesquita Filho” (DACEFC-Unesp). Atua na Cia Livre de
    Teatro, sediada em São Paulo

Referências

AZEVEDO, E. R. Conservatório Dramático e Musical de São Paulo: pioneiro e centenário. Histórica: revista on-line do Arquivo Público do Estado de São Paulo, São Paulo, ano 2, n. 16, p. 1-6, nov. 2006. Disponível em: <http://www.historica.arquivoestado.sp.gov.br/materias/anteriores/edicao16/materia01/texto01.pdf>. Acesso em: 2 jun. 2016.

CARNICKE, S. M. Stanislavsky’s system: pathways for the actor. In: HODGE, A. (Ed.) Twentieth century actor training. London: Routledge, 2000.

GORDON, M. The Stanislavsky technique. Russia. New York: Applause Books, 1987.

MESCHONNIC, H. Poétique du traduire. Paris: Verdier, 1999.

PAVIS, P. A análise de espetáculos. São Paulo: Perspectiva, 2011.

PAZ, O. Tradução: literatura e literalidade. Tradução Doralice Alves de Queiroz. Belo Horizonte: FALE/UFMG. 2009. p. 8-32. Disponível em: <http://150.164.100.248/vivavoz/data1/arquivos/traducao2ed-site.pdf>. Acesso em: 2 jun. 2016.

ROACH, J. R. The player’s passion: studies in the science of acting. Newark: University of Michigan Press; London: Associated University Presses, 1985.

ROMANO, L. et al. Caderno de atuação: diário de montagem de Pais e Filhos, nas manhãs, tardes e noites de 18 de maio de 2011 a 29 de setembro de 2012. São Paulo: Barca de Dionisos, 2013.

SCHECHNER, R. Intercultural performance: an introduction by guest editor Richard Schechner. The drama review, v. 26, n. 2, p. 3-4, 1982.

Downloads

Publicado

2016-07-01

Edição

Seção

SALA ABERTA

Como Citar

Romano, L. R. V. (2016). As novas situações propostas de Pais e filhos em São Paulo: a tradução da poética originária de Stanislavski no contexto nacional. Sala Preta, 16(1), 148-160. https://doi.org/10.11606/issn.2238-3867.v16i1p148-160