Translating Kate O’Brien’s Teresa of Avila: A Comparative Viewpoint
DOI:
https://doi.org/10.37389/abei.v9i0.3698Palabras clave:
Kate O’Brien, Teresa of Avila, Translation.Resumen
This essay attempts to offer a comparative viewpoint of biographies of Teresa of Avila vis à vis the one written by the Irish writer Kate O’Brien.
After examining some biographical productions on the Spanish poet, we show that a resistance to the monolithic male discourse marks O’Brien’s biography of Teresa of Avila. Whereas other Teresa’s biographers produce their texts with a certain degree of formality, according to the data they collect, O’Brien crosses the frontiers of conventional models, subverting the paradigms.
Referencias
Arrojo, Rosemary. Oficina de Tradução: a teoria na prática. São Paulo: Ática, 1986.
_________. Tradução, desconstrução e psicanálise. Rio de Janeiro: Imago, 1993.
Borges, Noelia. Teresa d’Ávila. (looking for an editor).
De Jesus, Maria (trad.). Livro da Vida: Santa Teresa de Jesus. São Paulo (Brasil): Paulus, 1983.
Di Bernardino, Pedro Paulo. Itinerário Espiritual de São João da Cruz: Místico e Doutor da Igreja (Trad. Carmelo do Imaculado Coração de Maria e santa Teresinha). São Paulo: Paulus, 1993.
La Madre de Dios, Efrén. Teresa de Jesús. Madrid (España): Biblioteca de Autores Cristianos, 1982.
La Madre de Dios, Efrén de & Steggink, Otger (ed). Libro de la vida, in Obras Completas, Edicion Manual. Madrid: Católica, 1962.
O’Brien, Kate. Teresa of Avila. New York: Sheed & Ward. 1951.
Rossi, Rosa. Teresa de Ávila: Biografia de uma escritora. Rio de Janeiro: José Olympio Editora, 1988.