Portrait of a Translator as an adventurer: discoveries of Irish literature and culture

Auteurs

  • Alzira Leite Vieira Allegro

DOI :

https://doi.org/10.37389/abei.v21i2.3816

Mots-clés :

Translation; Literature; Ireland; Challenges; Choices.

Résumé

What follows is a briefly expanded version derived from a short talk given at XIV ABEI and II AEIS Symposium of Irish Studies in South America, held at USP on August 14, 2019. I reflect on my experience both as a professor of
translation and literature of English-speaking countries and – in this specific case – as a translator of texts by Irish authors and by different scholars and professionals who discuss Irish life, culture and society.

Biographie de l'auteur

  • Alzira Leite Vieira Allegro

    Alzira Leite Vieira Allegro holds a Doctor’s Degree in Languages from Universidade de São Paulo; presently she teaches Literatures of English-speaking Countries (especially American Literature) and Translation at Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, and Literary Translation at the Literary Translation Program of Casa Guilherme de Almeida; she has published articles on literature, and translated various books in the area of humanities, besides being a sworn translator and author, with the publication in co-authorship of three books of idioms and colloquialisms, (Whatchamacallit, Happy Couples, The Word is the Thing); and one glossary of academic and education terms for sworn translators (Glossário de Termos Acadêmicos e de Educação) – all of them in bilingual editions. 

Références

Allende, Isabel. Interview. Iftekharuddin, Farhat et al. Speaking of the Short Story. Jackson: University Press of Mississippi,1997, 3-14.

Berman, Antoine. La traduction et la lettre ou l’Alberge du lointain. Paris: Seuil, 1999.

Carver, Raymond. “On Writing” May, Charles E. (ed.). The New Short Story Theories, Athens, Ohio: Ohio University Press, 1994,

Cortázar, Julio. “Some Aspects of the Short Story”.May, Charles (ed.). The New Short Story Theories, Athen, Ohio: Ohio University Press, 1994, 245-255.

---.“Del cuento breve y sus alrededores”. (literatura.us/cortazar/delcuento.html; access on Dec.

, 2019.)

Eco, Umberto. Quase a Mesma Coisa –Experiências de Tradução. Trad. Eliana Aguiar. Rio de Janeiro/São Paulo: Editora Record, 2007.

Pym, Anthony. Exploring Translation Theories. London and New York: Routledge, 2010.

Ricoeur, Paul. Sobre a Tradução. Trad. Patricia Lavelle. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2011.

Téléchargements

Publiée

2020-05-13

Numéro

Rubrique

Translation

Comment citer

Allegro, A. L. V. (2020). Portrait of a Translator as an adventurer: discoveries of Irish literature and culture. ABEI Journal, 21(2), 101-107. https://doi.org/10.37389/abei.v21i2.3816