Brazilian version of the Social Interaction Self-Statement Test (SISST): translation and cross-cultural adaptation

Authors

  • Adriana Cardoso de Oliveira e Silva Universidade Federal do Rio de Janeiro; Instituto de Psicologia
  • Antonio Egidio Nardi Universidade Federal do Rio de Janeiro; Instituto de Psicologia

DOI:

https://doi.org/10.1590/S0101-60832010000500003

Keywords:

Psychometrics, scales, psychological tests, phobic disorders, anxiety

Abstract

BACKGROUND: The Social Interaction Self-Statement Test (SISST) proposes to evaluate cognitive responses in adults who reported heterosocial difficulties. Its cross-cultural adaptation is the first stage for future comparisons on the construct measured by the instrument in different populations. OBJECTIVE: Semantic adaptation of the SISST for Brazilian Portuguese. METHODS: Process consisted of two translations and back-translations, performed by independent evaluators without any prior knowledge of the scale to be translated. Development of synthetic version was conducted jointly by two different expertises in mental health. RESULTS: The four stages of the process were presented. The use of two translations and back-translations allowed a broader discussion for synthetic version. The participation of specialists in mental health collaborated to the appropriateness of the terms used for the construct measured. The experimental application offered greater security to the process of semantic equivalence. DISCUSSION: Through the use of this methodology was possible to elaborate the version of SISST for Brazilian Portuguese.

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2010-01-01

Issue

Section

Original Articles

How to Cite

Brazilian version of the Social Interaction Self-Statement Test (SISST): translation and cross-cultural adaptation . (2010). Archives of Clinical Psychiatry, 37(5), 199-205. https://doi.org/10.1590/S0101-60832010000500003