Tradução, adaptação transcultural para o português (Brasil) e validação de conteúdo da Body Checking Cognitions Scale (BCCS)

Autores

  • Adriana Trejger Kachani Universidade de São Paulo; Faculdade de Medicina; Hospital das Clínicas; do Instituto de Psiquiatria
  • Ana Lucia Rodrigues Barbosa HCFMUSP
  • Silvia Brasiliano HCFMUSP
  • Táki Athanássios Cordás FMUSP; Departamento de Psiquiatria
  • Patrícia Brunfentrinker Hochgraf FMUSP
  • Maria Aparecida Conti USP; Faculdade de Saúde Pública

DOI:

https://doi.org/10.1590/S0101-60832011000100004

Palavras-chave:

Tradução, adaptação transcultural, validade dos testes, transtornos da alimentação, checagem do corpo, cognição

Resumo

CONTEXTO: A Body Checking Cognitions Scale (BCCS) avalia cognições relacionadas à checagem do peso, comportamento comum e de importância clínica em pacientes com transtornos alimentares (TA). OBJETIVO: Tradução, adaptação transcultural da BCCS para o idioma português, validação de conteúdo e análise da consistência interna. MÉTODOS: Envolveu cinco etapas: (1) tradução; (2) retrotradução; (3) revisão técnica e avaliação das equivalências semântica e conceitual (4) validação de conteúdo por profissionais da área - juízes; (5) avaliação do instrumento por uma amostra de estudantes do sexo feminino. RESULTADOS: O instrumento foi traduzido e adaptado para o idioma português. Foram realizadas algumas adaptações de palavras, expressões e conjugação verbal. Demonstrou ser de fácil compreensão (valores médios superiores a 4,22 - valor máximo 5,0) e excelente concordância (alfa de Cronbach: 0,80 a 0,95). Os construtos verificação objetiva, segurança sobre o corpo, consequências de não checar e controle da dieta e do peso foram identificados pelos especialistas, e o nível de concordância correspondeu a 48,6%. CONCLUSÃO: A escala encontra-se traduzida e adaptada para o idioma português, demonstrando resultados satisfatórios no processo de tradução, adaptação transcultural e análise de consistência interna. São necessárias ainda análises de validade externa, equivalência de mensuração e reprodutibilidade.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Downloads

Publicado

2011-01-01

Edição

Seção

Artigos Originais

Como Citar

Tradução, adaptação transcultural para o português (Brasil) e validação de conteúdo da Body Checking Cognitions Scale (BCCS) . (2011). Archives of Clinical Psychiatry, 38(1), 13-18. https://doi.org/10.1590/S0101-60832011000100004