Portuguese (Brazil) translation, cross-cultural adaptation and content validity of Body Checking Cognitions Scale - BCCS
DOI:
https://doi.org/10.1590/S0101-60832011000100004Keywords:
Translate, cross-cultural adaptation, validity, scales, eating disorder, body checking, cognitionsAbstract
BACKGROUND: The Body Checking Cognitions Scale (BCCS) measures cognitions associated with weight checking, which is a medically relevant common behavior among patients with eating disorders (ED). OBJECTIVE: To translate and cross-culturally adapt BCCS into Brazilian Portuguese, to validate its content and analyze it for internal consistency. METHODS: The study included five steps: (1) translation; (2) back translation; (3) technical review and assessment of semantic and conceptual equivalences; (4) content validation by experts - arbiters; and (5) instrument evaluation in a sample of female students. RESULTS: The instrument was translated and adapted into Brazilian Portuguese. Some adjustments were made of words, phrases and verb conjugation. The version was found to be easily understandable (mean values higher than 4.22; maximum value: 5.0) and showed excellent concordance (Cronbach's a: 0.80 to 0.95). The constructs (objective verification, reassurance, safety beliefs and body control) were identified by experts and the level of agreement was 48.6%. DISCUSSION: BCCS was translated and adapted into Brazilian Portuguese and showed adequate translation, cross-cultural adaptation, and internal consistency. BCCS external validation, measurement equivalence and reproducibility analyses are still required.Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
2011-01-01
Issue
Section
Original Articles
License
Once accepted for publication, the manuscript becomes permanent property of the Archives of Clinical Psychiatry. This copyright transfer subsumes exclusive and unlimited entitlement of the Archives of Clinical Psychiatry to publish and distribute the full contents of articles in whichever publishing medium, including press and electronic media, in Brazil and abroad.
Manuscripts are accepted with the understanding that the Editor and the editorial staff have the right to make revisions aimed at greater conciseness, clarity, and conformity with Journal style, of course without changing its content.
How to Cite
Portuguese (Brazil) translation, cross-cultural adaptation and content validity of Body Checking Cognitions Scale - BCCS . (2011). Archives of Clinical Psychiatry (São Paulo), 38(1), 13-18. https://doi.org/10.1590/S0101-60832011000100004