“Sssuu Sssuu Suut Suut Suutr” e outras meditações poéticas de Chögyam Trungpa Rinpoche
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i24p28-37Palavras-chave:
Chögyam Trungpa Rinpoch, Monasticismo, Organização rítmica, Tradução poéticaResumo
O presente artigo apresenta traduções poéticas de três poemas anglófonos do poeta Chögyam Trungpa Rinpoche (1939-1987) em sua confluência entre o experimento sonoro de “Sutra” (“Sutra”) e o lamento religioso afetivo de “Expose” (“Expor”). As traduções são acompanhadas de algumas notas, bem como de uma breve apresentação de Chögyam Trungpa, que nasceu no Tibete independente em 1939 e faleceu no exílio em 1987.
Downloads
Os dados de download ainda não estão disponíveis.
Referências
MESCHONNIC, Henri. Poética do traduzir. Trad. Jerusa Pires Ferreira e Suely Fenerich. São Paulo: Perspectiva, 2010.
TRUNGPA, Chögyam. Timely Rain: Selected Poetry of Chögyam Trungpa Boston: Shambhala Publications, 1998.
Downloads
Publicado
2021-12-20
Edição
Seção
Artigos
Licença
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Como Citar
“Sssuu Sssuu Suut Suut Suutr” e outras meditações poéticas de Chögyam Trungpa Rinpoche. (2021). Cadernos De Literatura Em Tradução, 24, 28-37. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i24p28-37