Sun Yuqi e Sérgio Capparelli: história de uma tradução
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i14p113-120Palavras-chave:
Tradução, Literatura chinesa, Sérgio Capparelli, Sun Yuqi, Poemas Clássicos ChinesesResumo
Relato sentimental de uma leitura dos Poemas Clássicos Chineses, tradução de Sérgio Capparelli e Sun Yuqi. Lançado em 2012, pela editora L&PM de Porto Alegre, Brasil. O livro contém uma tradução de três poetas máximos da Literatura Chinesa, a saber: Li Bai, Du Fu e Wang Wei (todos eles da dinastia Tang, séc. VIII d. C.). O livro dos tradutores brasileiros será tratado com múltiplas referências ao clássico de Lao Tzu (老子), o Tao Te Ching (道德經, séc. VI a.C.), e ao poema do escritor português Camilo Pessanha (1867-1926), “Ao longe os barcos de flores” (1899).
Downloads
Os dados de download ainda não estão disponíveis.
Downloads
Publicado
2013-12-30
Edição
Seção
Não definida
Licença
Copyright (c) 2013 Paulo de Tarso Cabrini Júnior

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Como Citar
Cabrini Júnior, P. de T. (2013). Sun Yuqi e Sérgio Capparelli: história de uma tradução. Cadernos De Literatura Em Tradução, 14, 113-120. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i14p113-120