As aventuras de Per Gynt
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i13p147-160Mots-clés :
tradução comentada, folclore norueguês, Peer Gynt, Peter Christen AsbjørnsenRésumé
A importância do texto aqui oferecido à tradução prende-se, de um lado, a todo o processo de formação da identidade cultural e linguística da Noruega, que se estende desde os últimos decênios da Dupla Monarquia (Dinamarca/Noruega) até, praticamente, o início do século XX (1905 – com o fim da união pessoal com a Suécia – e além). De outro, é este “causo” que, seja na versão de Asbjørnsen, seja por outros e paralelos caminhos (OLIVEIRA E SILVA, 2012) deu origem ao “poema dramático” Peer Gynt, uma das obras-primas de Henrik Ibsen (1867). É nossa convicção que a familiaridade com este relato do folclore norueguês poderá contribuir com chaves de leitura relevantes para a obra de Ibsen e sua visão crítica, por vezes amarga, de seus concidadãos.
Téléchargements
Références
Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Copyright Francis Henrik Aubert, Yuri Fabri Venancio 2020

Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .