De mujer negra para “A negra mulher do rio”: novas miradas para a identidade afro hispanocaribenha a partir da tradução de um conto de Fabián Dobles
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i16p147-158Parole chiave:
literatura afro hispano-caribenha, Fabián Dobles, identidade.Abstract
O presente projeto de tradução apresenta o conto “La mujer negra del río”, do escritor costarriquenho Fabián Dobles, traduzido pela primeira vez para o português brasileiro. No texto de apresentação da tradução, destaca-se o lugar de enunciação do escritor na literatura costarriquenha e no contexto da literatura afro hispano-caribenha. Além disso, também são expostos os critérios de tradução utilizados, justificando o intuito de entender o texto literário como um lugar para a discussão da identidade, do outro e do latino-americano.Downloads
La data di download non è ancora disponibile.
Riferimenti bibliografici
Dowloads
Pubblicato
2016-05-10
Fascicolo
Sezione
Traduções comentadas
Licenza
Copyright (c) 2016 Nylcéa Thereza de Siqueira Pedra, Phelipe de Lima Cerdeira

Questo volume è pubblicato con la licenza Creative Commons Attribuzione 4.0 Internazionale.
Come citare
Pedra, N. T. de S., & Cerdeira, P. de L. (2016). De mujer negra para “A negra mulher do rio”: novas miradas para a identidade afro hispanocaribenha a partir da tradução de um conto de Fabián Dobles. Cadernos De Literatura Em Tradução, 16, 147-158. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i16p147-158