Traduzindo no Atlântico Negro: por uma práxis teórico-política de tradução entre literaturas afrodiaspóricas
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i16p63-72Palavras-chave:
Tradução, tradução entre literaturas afrodiaspóricasResumo
Este artigo-performance foi fruto de comunicação apresentada ao 5o. IATIS, em setembro de 2015, tendo funcionado como uma reflexão ainda muito parcial sobre a minha trajetória de pesquisa sobre tradução entre as literaturas afrodiaspóricas. Como exercício teórico-crítico, ele propõe um conjunto de parâmetros e diretrizes de trabalho para o enorme acervo de textos literários produzidos a partir da experiência transatlântica pós-escravista nas Américas, entendendo a tradução como ferramenta poderosa de produção estético-ética de um vigoroso diálogo intercultural que ainda está por vir.Downloads
Os dados de download ainda não estão disponíveis.
Referências
Downloads
Publicado
2016-05-10
Edição
Seção
Tradução e negritude – aspectos teóricos
Licença
Direitos autorais (c) 2016 Denise Carrascosa

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Como Citar
Carrascosa, D. (2016). Traduzindo no Atlântico Negro: por uma práxis teórico-política de tradução entre literaturas afrodiaspóricas. Cadernos De Literatura Em Tradução, 16, 63-72. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i16p63-72