Sarlo e Barthes: um encontro em Buenos Aires
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.1984-1124.i35p207-232Mots-clés :
Beatriz Sarlo, Roland Barthes, Cidade, Incidente, MitologiasRésumé
Os escritos de Roland Barthes tiveram e continuam tendo um papel fundamental no pensamento de muitos intelectuais e escritores ao redor do mundo. Na América Latina não tem sido diferente. Na Argentina, uma de suas primeiras leitoras foi a escritora e crítica Beatriz Sarlo, que desde os anos de 1960 escreve sobre Barthes e “com” Barthes, ou seja, desenvolve seu pensamento sobre a literatura e a cultura argentinas tendo o escritor como uma de suas referências. Nesse sentido, A Cidade vista. Mercadorias e cultura urbana (2009), de Sarlo, apresenta-se como uma errância da escritora por Buenos Aires onde o incidente, noção central na concepção de escritura barthesiana, impõe-se sem dizer seu nome e possibilita a co-presença de uma cidade “vista” com uma “cidade escrita”. Isso se dá, em muitos momentos, a partir da observação de elementos da vida cotidiana que são, pouco a pouco, “desnaturalizados” por Sarlo, na execução de um movimento bastante devedor das Mitologias, aliás, evocadas no livro. Sarlo e Barthes se unem no momento da escrita e promovem não apenas a circulação dos textos, mas seu entrelaçamento em uma Buenos Aires vista e escrita, situada entre a França e a América Latina.
##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
Références
BARTHES, Roland. “ ‘Durante muito tempo, fui dormir cedo’”; “Da Obra ao texto”. O Rumor da língua. Tradução de Mário Laranjeira. São Paulo: Martins Fontes, 2004, p. 348-363 e p. 65-75, respectivamente.
BARTHES, Roland. Como viver junto. Simulações romanescas de alguns espaços cotidianos. Tradução de Leyla Perrone-Moisés. São Paulo: Martins Fontes, 2003.
BARTHES, Roland. O Império dos signos. Tradução de Leyla Perrone-Moisés. São Paulo: WMF Martins Fontes, 2007.
BARTHES, Roland. Mitologias. Tradução de Rita Buongermino, Pedro de Souza e Rejane Janowitzer. Rio de Janeiro: DIFEL, 2013.
BARTHES, Roland. La Tour Eiffel. Edição com fotografias de André Martin. Paris: Seuil, 1989.
BARTHES, Roland. Sistema da moda. Tradução de Ivone Castilho Benedetti. São Paulo: WMF Martins Fontes, 2009.
BARTHES, Roland. Le Discours amoureux. Séminaire à l’École Pratique des Hautes Études 1974-1976 suivi de Fragments d’un discours amoureux (pages inédites). Edição e apresentação de Claude Coste. Paris : Seuil, 2007a.
BARTHES, Roland. Aula. Tradução de Leyla Perrone-Moisés. São Paulo: Cultrix, 2007.
BARTHES, Roland. “F.B.”. In O Rumor da língua. Tradução de Mário Laranjeira, revisão da tradução de Andréa Stahel M. da Silva. São Paulo: Martins Fontes, 2004, p. 282-293.
BARTHES, Roland. “Pierre Loti: Aziyadé”. Novos Ensaios críticos seguidos de O Grau zero da escritura. Tradução de Heloysa de Lima Dantas e Anne Arnichand e Álvaro Lorencini. São Paulo: Cultrix, 1974, p. 100-114.
BARTHES, Roland. Cadernos da viagem à China. Tradução de Ivone Castilho Benedetti. Revisão da Tradução: Leyla Perrone-Moisés. São Paulo: WMF Martins Fontes, 2012.
BLANCO, Alejandro; JACKSON, Luiz Carlos. “Entrevista com Beatriz Sarlo”. Tradução de Renata Mourão e Luiz Carlos Jackson. Tempo Social. Revista de Sociologia da USP, v. 21, no 2, 2009, p. 133-150.
COSTE, Claude. “Prefácio”. Como viver junto. Simulações romanescas de alguns espaços cotidianos. Tradução de Leyla Perrone-Moisés. São Paulo: Martins Fontes, 2003, p. XXII-XXXIX.
ESTIVILL, Ester Pino. “La recepción crítica de Roland Barthes en España y en Argentina”. Revue Roland Barthes, nº 2, outubro de 2015, p. [1]. Disponível em: http://www.roland-barthes.org/article_pino_estivill.html. Acesso em 15/01/2023.
MORAES, Eliane Robert. “Delicadezas periféricas”. Resenha de Modernidade periférica de Beatriz Sarlo. Caracol, no 2, 2011, p. 298-303. Disponível em: https://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/57667/60722. Acesso em 11/06/2022.
NÁCHER, Max Hidalgo. “Los discursos de la crítica literaria argentina y la teoría literária francesa (1953-1978)”. 452o F. Revista de Teoría de la literatura y Literatura Comparada, no 12, 2015, p. 102-131.
PERRONE-MOISÉS, Leyla. Com Roland Barthes. São Paulo: WMF Martins Fontes, 2012.
PODLUBNE, Judith. “Barthes en Sarlo”. Cuadernos de Literatura, no 24, 2020. Disponível em: https://revistas.javeriana.edu.co/files-articulos/CL/24%20(2020)/439865026002/. Acesso em 15/01/2023.
SARLO, Beatriz. A Cidade vista. Mercadorias e cultura urbana. Tradução de Mônica Stahel. Revisão técnica de Ana Luiza Nobre. Prefácio à edição brasileira de Adrián Gorelik. São Paulo: WMF Martins Fontes, 2014.
SARLO, Beatriz. Modernidade periférica. Buenos Aires 1920 e 1930. Tradução de Júlio Pimentel. São Paulo: Cosac & Naify, 2010.
SARLO, Beatriz. El Imperio de los sentimientos. Narraciones de circulación periódica em la Argentina (1917-1927). Buenos Aires: Catálogos Editora, 1985.
WOLFF, Jorge. Telquelismos latino-americanos. A teoria crítica francesa no entre-lugar dos trópicos. Rio de Janeiro: Papéis Selvagens, 2016.
Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence

Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.
Les auteurs qui publient dans cette revue acceptent les termes suivants :
- Les auteurs conservent le droit d'auteur et accordent à la revue le droit de première publication, avec le travail sous la Licence Creative Commons Attribution qui permet le partage du travail avec reconnaissance de l'auteur et de la publication initiale dans cette revue scientifique.
- Les auteurs sont autorisés à assumer des contrats supplémentaires séparément, pour une distribution non exclusive de la version de la contribution publiée dans cette revue (par exemple, publication institutionnelle ou en tant que chapitre de livre), avec reconnaissance de la publication initiale et originale dans cette revue.
- Les auteurs sont autorisés et encouragés à publier et distribuer leur travail en ligne (par exemple auprès de leurs institutions ou sur leur page personnelle) à tout moment avant ou pendant le processus éditorial, car cela peut générer des échanges académiques productifs, ainsi qu'une croissance de l'impact et de la citation de l'article publié (Voir The Effect of Open Access).