Uma Possível Língua Teatral: um estudo sobre o estrangeirismo na dramaturgia brasileira contemporânea

Autores/as

  • Lígia Souza Oliveira Universidade Estadual de Campinas. Instituto de Artes

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.1984-1124.i42p68-98

Palabras clave:

oralidade, línguas estrangeiras, dramaturgia, português, ritmo, língua teatral

Resumen

O artigo propõe uma reflexão sobre os efeitos de sentido produzidos pelo uso de línguas estrangeiras em textos dramatúrgicos contemporâneos, tomando como ponto de partida a noção de ritmo desenvolvida por Henri Meschonnic, que desloca a linguagem para além da significação e do código. Em diálogo com Marion Chénetier-Alev, que identifica o uso de outras línguas como ferramenta crítica e política na cena europeia, o texto se volta às práticas de dramaturgas e dramaturgos brasileiros que mobilizam a estrangeiridade como operação poética. A reflexão se desloca para a cena brasileira contemporânea, observando experiências em que o estrangeiro – em língua, em ritmo – atravessa o texto. Essas práticas tensionam a hegemonia da norma e ativam o português escrito no Brasil como matéria sensível, implicada em histórias, violências e traduções. A escrita dramatúrgica é aqui pensada como operação que constrói novos sentidos na travessia entre línguas, instaurando uma zona de contágio em que o idioma já não se reconhece em sua forma estabilizada. O artigo propõe, ao fim, a ideia de uma língua teatral – instável, rítmica, contínua, efêmera – que inventa e reconfigura as relações entre língua, corpo e mundo.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Biografía del autor/a

  • Lígia Souza Oliveira, Universidade Estadual de Campinas. Instituto de Artes

    Escritora, pesquisadora, professora e editora. Realiza Pós-doutorado no LabDrama (Laboratório de Dramaturgia e Escrita Performativa do Instituto de Artes da UNICAMP). É doutora em Artes Cênicas pela USP, Mestre em Literatura pela UFPR. Atualmente desenvolve pesquisa no Département Arts da ENS/PSL - École Normale Supérieure em Paris/FR. Idealizadora e editora da editora la lettre, criação que publica dramaturgia brasileira contemporânea

Referencias

ABREU, Marcio. Maré/PROJETO bRASIL. Rio de Janeiro: Cobogó, 2016.

BASSIT, Leticia. Mãe ou Eu também não gozei. São Paulo: Claraboia, 2022.

BILAC, Olavo. A última flor do Lácio. In: Poesias completas. 2. ed. Rio de Janeiro: Editora XYZ, 1986. p. 50-51.

BISPO, Antônio dos Santos. A terra dá, a terra quer/Antônio Bispo dos Santos; imagens de Santídio Pereira. São Paulo: Ubu Editora/PISEAGRAMA, 2023.

CHÉNETIER-ALEV, Marion, L’oralité dans le théâtre contemporain : Herbert Achternbusch, Pierre Guyotat, Valère Novarina, Jon Fosse, Daniel Danis, Sarah Kane, Saarbrücken, Allemagne, Éditions universitaires européennes, 2010, 576 p.

CHÉNETIER-ALEV, Marion. Notice « Oralité » du Dictionnaire encyclopédique du théâtre à travers le monde, Michel Corvin (dir.), Paris, Bordas, 2008 (1ère éd. 1991), p. 1013.

DELEUZE, Gilles; GUATTARI, Félix. Mil platôs: capitalismo e esquizofrenia. Vol. 2. 2016. Disponível em: https://rebeldesistematico.files.wordpress.com/2016/10/deleuze-guattari-f-mil-platos-capitalismo-e-esquizofrenia-vol-2.pdf. Acesso em: 30 novembro. 2024.

GALINDO, Caetano. Latim em Pó: Um passeio pela formação do nosso português. São Paulo: Companhia das Letras, 2023.

GERAB, Wilma Terezinha Liberato. O discurso como ele é ... nas tragédias cariocas de Nelson Rodrigues. 2008. Tese (Doutorado em Filologia e Língua Portuguesa) - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2008. doi:10.11606/T.8.2008.tde-18092008-101011. Acesso em: 2025-02-30.

GONZALEZ, Lélia. A categoria político-cultural de amefricanidade. In: Tempo Brasileiro. Rio de Janeiro, Nº. 92/93 (jan./jun.) 1988, p. 69-82.

JAFFE, Noemi. Língua Brasileira escancara o totalitarismo do Brasil de Bolsonaro. Disponível em: https://www1.folha.uol.com.br/ilustrada/2022/01/lingua-brasileira-escancara-o-totalitarismo-do-brasil-de-bolsonaro.shtml . Acesso em 10 de abril de 2025.

KOMESU, Fabiana, TENANI, Luciani. Considerações sobre o conceito de “Internetês” nos estudos da linguagem. In. Ling (Dis)curso, Palhoça, SC, v. 9, n. 3, p. 621-643, set./dez. 2009.

MALLMANN, Francisco. América. Bragança Paulista: Urutau, 2020.

MARQUES, Ana Martins; JORGE, Eduardo. Como se fosse a casa: uma correspondência. Belo Horizonte: Relicário Edições, 2017.

MIGNOLO, Walter. Histórias locais, saberes globais: colonialidade, conhecimentos subalternos e pensamento fronteiriço. Tradução de José Luiz Passos. 1. ed. São Paulo: Loyola, 2005.

MESCHONNIC, Henri. Critique du rythme : anthropologie historique du langage. Lagrasse: Verdier, 1982a.

PESSOA, Fernando. Livro do Desassossego. Edição crítica organizada por Jerónimo Pizarro. 1. ed. Lisboa: INCM, 2010.

RODRIGUES, Paulo Ricardo Aires; ANDRADE, Karylleila dos Santos. Pequeno Vocabulário Pajubá Palmense / organizadores: Paulo Ricardo Aires Rodrigues e Karylleila dos Santos Andrade. São Carlos, 2023.

SEVESTRE, Robin. Notice “Babel”. In. Hersant, Céline et Thumerel, Fabrice. Dictionnaire Valère Novarina. Villiers Dt-Josse, HDiffusion, 2025.

TERRENA, Ave. As Três Uiaras de SP City: Barbante Roxo do Mural da Memória. Publicação da IV Mostra de Dramaturgia em Pequenos Formatos Cênicos do CCSP. São Paulo: Associação Centro Cultural, 2018.

TENTEHAR, Zahy e RIOS Duda. AZIRA’Í - um musical de memórias. Rio de Janeiro: Cobogó, 2024.

VELOSO, Caetano. Língua. Intérprete: Caetano Veloso. In: VELOSO, Caetano. Velô [LP]. Rio de Janeiro: Philips, 1984.

ZÉ, Tom. Língua Brasileira. Intérprete: Tom Zé. In. ZÉ, Tom. A Banda dos Contentes. 1. ed. São Paulo: Continental, 1973

Publicado

2025-11-07

Datos de los fondos

Cómo citar

Oliveira, L. S. (2025). Uma Possível Língua Teatral: um estudo sobre o estrangeirismo na dramaturgia brasileira contemporânea. Revista Criação & Crítica, 42, 68-98. https://doi.org/10.11606/issn.1984-1124.i42p68-98