Uma literatura ligeiramente fictícia

Autores

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.1984-1124.i43p224-239

Palavras-chave:

História, ficção, Referencialidade, Mentira, Devaneio

Resumo

A narrativa de viagem utiliza recursos que lhe são oferecidos pelas fábulas, por vezes recorrendo à mentira ou acolhendo devaneios. Esta prosa “ligeiramente fictícia”, contudo, não deixa de traduzir o mundo e a experiência do viajante em palavras. Seu poder de sedução se deve, principalmente, ao fato de pertencer ao campo das literaturas do real.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Laura Taddei Brandini, Universidade Estadual de Londrina

    Laura Taddei Brandini (laurabrandini2016@gmail.com) é graduada em Letras pela Universidade de São Paulo. Fez mestrado na mesma instituição, tendo estudado as marcas francesas nas crônicas de Tarsila do Amaral, e obteve um Diplôme d’Études Approfondies (DEA) na Universidade de Genebra com uma dissertação sobre autores franceses no Diário Crítico de Sérgio Milliet. É doutora pelas universidades de São Paulo e de Genebra com tese sobre a recepção de Roland Barthes no Brasil e tem pós-doutorado em Literatura Comparada pela Universidade Sorbonne. Desde 2009 é Professora de Literatura Francesa na Universidade Estadual de Londrina. Publicou Crônicas e outros escritos de Tarsila do Amaral (Unicamp, 2008) e Imagens de Roland Barthes no jornal  O Estado de S. Paulo (1953-2013) (Nota de Rodapé, 2015). Organizou as coletâneas Brasil e França: laços literários (EDUEL, 2015), Roland Barthes Plural (2018) e Novamente Roland Barthes (2018). Desde 2009 traduz as obras de Antoine Compagnon.

  • Philippe Antoine, Université Clermont Auvergne

    Professor titular de literatura francesa do século XIX na Universidade Clermont Auvergne.

Referências

AGEE, James. Louons maintenant les grands hommes. Tradução francesa de Jean Queval. Paris: Plon, 2017 [edição original 1939-1940].

BAYARD, Pierre. Comment parler des lieux où l’on n’a pas été. Paris: Les Éditions de Minuit, 2012.

AGEE, James. Louons maintenant les grands hommes. Tradução francesa de Jean Queval. Paris: Plon, 2017 [edição original 1939-1940].

BAYARD, Pierre. Comment parler des lieux où l’on n’a pas été. Paris: Les Éditions de Minuit, 2012.

BERCHET, Jean-Claude. “La préface des récits de voyage au XIXe siècle”. In BERCHET, Jean-Claude. Chateaubriand ou les aléas du désir. Paris: Belin, 2012a.

BERCHET, Jean-Claude. “De Paris à Jérusalem ou le voyage vers soi”. In BERCHET, Jean-Claude. Chateaubriand ou les aléas du désir, Paris, Belin, 2012b.

BOUGAINVILLE, Louis-Antoine de. Voyage autour du monde. Paris: Gallimard, 1982.

Bulletin de la Société Chateaubriand. La Vallée-aux-Loups, no 49, 2007, p. 117-179.

BUTOR, Michel. “Le voyage et l’écriture ». Romantisme, 1972, no 4, p. 17.

CHATEAUBRIAND, François-René de. “Voyage pittoresque et historique de l’Espagne; par M. de Laborde”. Mercure de France, 4 de julho de 1807, t. XXIX, p. 8.

CHATEAUBRIAND, François-René. Œuvres complètes. Edição de Philippe Antoine e Henri Rossi. Paris: Champion, 2011, v. VIII, IX e X.

CHATEAUBRIAND, François-René. Itinéraire de Paris à Jérusalem et de Jérusalem à Paris, suivi du Journalde Julien. Edição de Jean-Claude Berchet. Paris: Gallimard, 2005.

CHUPEAU, Jacques. “Les récits de voyage aux lisières du roman”. RHLF, 1977, 3-4, p. 536-553.

DUPATY, Charles Mercier. Lettres sur l’Italie en 1785. Paris: De Senne, 2 v., 1788.

FLAUBERT, Gustave; DU CAMP, Maxime. Par les champs et par les grèves. Edição de Adrianne J. Tooke. Genebra: Droz, 1987.

GAUTIER, Théophile. Voyage en Espagne. Edição de Jean-Claude Berchet. Paris: Flammarion, 1981.

GAUTIER, Théophile. “Une journée à Londres”. Caprices et Zigzags. Paris: Lecou, 1852.

GENETTE, Gérard. Fiction et diction. Paris: Seuil, 1991.

HUGO, Victor. Le Rhin. In HUGO, Victor. Oeuvres complètes, v. Voyages. Paris: Robert Laffont, 1987.

JABLONKA, Ivan. L’Histoire est une littérature contemporaine. Manifeste pour les sciences sociales. Paris: Seuil, 2014.

LABORDE, Alexandre de. Moniteur universel, 5 de abril de 1811.

LALANDE, Joseph Jérôme Lefrançois de. Voyage d’un Français en Italie fait dans les années 1765 et 1766. Veneza e Paris: Desaint, 8 v., 1769.

LAMARTINE. Voyage en Orient. Edição de Sarga Mossa. Paris: Champion, 2000.

LAVOCAT, Françoise. Fait et Fiction. Pour une frontière. Paris: Seuil, 2016.

LE HUENEN, Roland. “Le récit de voyage: l’entrée en littérature”. In LE HUENEN, Roland. Le récit de voyage au prisme de la littérature. Paris: PUPS, 2015.

LÉRY, Jean de. “Sur Jean de Léry”. Entrevista com Claude Lévi-Strauss por Dominique-Antoine Grisoni. Histoire d’un voyage faict en la terre du Brésil, edição de F. Lestringant. Paris: Le Livre de Poche, 1994 [1578].

MONTALBETTI, Christine. Le Voyage, le monde et la bibliothèque. Paris: PUF, 1997.

MOUSSA, Sarga. “Usages de la fiction dans le récit de voyage: l’épisode de la mer Morte chez Lamartine”. In ANTOINE, Philippe ; GOMEZ-GÉRAUD, Marie-Christine (org.). Roman et récit de voyage. Paris: PUPS, 2001.

SCHAEFFER, Jean-Marie. Pourquoi la fiction? Paris: Seuil, 1999.

STENDHAL. Mémoires d’un touriste. In Voyages en France. Edição de V. del Litto. Paris: Gallimard, 1992.

TINGUELY, Frédéric. “Forme et signification dans le récit de voyage”. Le Globe, vol. 146, 2006, p. 53-64.

WEBER, Anne-Gaëlle. “Le genre romanesque du récit de voyage Scientifique au XIXe siècle”. Sociétés & Représentations, Le Siècle du voyage, no 21, 2006.

WEBER, Anne-Gaëlle. A beau mentir qui vient de loin. Savants, voyageurs et romanciers au XIXe siècle. Paris: Champion, 2004.

Downloads

Publicado

2026-02-26

Edição

Seção

Tradução

Como Citar

Antoine, P. (2026). Uma literatura ligeiramente fictícia (L. T. Brandini, Trad.). Revista Criação & Crítica, 43, 224-239. https://doi.org/10.11606/issn.1984-1124.i43p224-239