O Marquês de Chamilly: da intertextualidade e do feminino em Adília Lopes
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2175-3180.v17i34p64-84Palavras-chave:
Adília Lopes, Intertextualidade, Estudos de gênero, Cartas portuguesas, Poesia portuguesa contemporâneaResumo
Este artigo analisa como o livro O Marquês de Chamilly, de Adília Lopes, reinterpreta o romance epistolar Cartas Portuguesas (1669) através do diálogo com uma extensa rede intertextual. A questão da intertextualidade adiliana, diante do papel da marcação de gênero na produção e recepção de obras literárias, é abordada para pensar o procedimento de montagem do texto por variações intertextuais como fundamento criativo e subversivo da poética de Adília Lopes.
Downloads
Referências
ALCOFORADO, Mariana. Cartas Portuguesas. Trad. Maria da Graça Freire. Rio de Janeiro: Livraria AGIR Editora, 1962.
AMARAL, Ana Luísa. Novas Cartas Portuguesas: entre Portugal e o Mundo. Lisboa: Editorial Caminho, 2012.
BAKHTIN, Mikhail (VOLOSHINOV, V. N.). Marxismo e filosofia da linguagem. Trad. Michel Lahud e Yara Frateschi Vieira. 12. ed. São Paulo: Hucitec, 1988.
BARRENO, Maria Isabel; HORTA, Maria Teresa, COSTA, Maria Velho. Novas Cartas Portuguesas. Edição anotada. Lisboa: Dom Quixote, 2012.
BARTHES, Roland. Fragmentos de um discurso amoroso. Trad. Hortênsia dos Santos. Lisboa: Edições 70, 1981.
BELO, Rui. Obra Poética. Lisboa: Assírio & Alvim, 2009.
CAMÕES, Luís Vaz de. Os Lusíadas. 4 ed. Lisboa: Instituto Camões, 2000.
CAMÕES, Luís Vaz de. Versos e alguma prosa de Luís de Camões. Prefácio e seleção de Eugénio de Andrade. Lisboa: Moraes Editores, 1977.
CARMINA BURANA: Canções de Beuren. Apresentação de Sigismundo Spina. Trad., introd. e notas de Maurice Van Woensel. Edição Bilíngüe (Latim-Português). São Paulo: Ars Poetica, 1994.
LANG, Fritz. Dr. Mabuse, der Spieler. Direção: Fritz Lang. Alemanha: UFA, 1922. 1 filme (270 min total - Parte 1: 143 min, Parte 2: 127 min), mudo, p&b, com intertítulos em alemão.
LOPES, Adília. Dobra: Poesia Reunida. Lisboa: Assírio & Alvim, 2014.
LOPES, Adília. “Entrevista com Adília Lopes” (entrevista de Carlos Vaz Marques), in Diário de Notícias – DNA 446, 17/06/2005, p. 12-19. Disponível em: <http://www.arlindo- correia.com/adilia_lopes_guerreiro.html. Acesso em 10 de agosto de 2025.
LOPES, Adília. Dobra: Poesia Reunida. Lisboa: Assírio & Alvim, 2014.
MARTELO, Rosa Maria. “Fim do mundo/Reiniciar”. Colóquio/Letras, n. 189, p. 11-25, set. 2015.
MOREIRA, M. “De Mariana Alcoforado à(s) Marianna(s) de Adília Lopes”. Porto: Faculdade de Letras da Faculdade do Porto, 2016. Disponível em: http://www.academia.edu/22601719/De_Mariana_Alcoforado_%C3%A0_s_Marianna_s_de_Ad%C3%ADlia_Lopes. Acesso em: 18 nov. 2017.
SCHILLER, Friedrich. Intriga e Amor. Trad. Mario Luiz Frungillo. Curitiba: UFPR, 2005.
TILBURG, Patricia. “Mimi Pinson Goes to War: Taste, Class and Gender in France, 1900–18”. Gender & History, n. 23, p. 92-110, 2011.
TRUFAUT, François. O homem que amava as mulheres. Direção: François Truffaut. França: Les Films du Carrosse, 1977. 1 filme (119 min), son., cor.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2025 Ana Beatriz Affonso Penna

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
O(s) autor(es) declara(m) automaticamente ao enviar um texto para publicação na revista Desassossego que o trabalho é de sua(s) autoria(s), assumindo total responsabilidade perante a lei nº 9.610, de 19 de fevereiro de 1998, no caso de plágio ou difamação, obrigando-se a responder pela originalidade do trabalho, inclusive por citações, transcrições, uso de nomes de pessoas e lugares, referências histórias e bibliográficas e tudo o mais que tiver sido incorporado ao seu texto, eximindo, desde já a equipe da Revista, bem como os organismos editoriais a ela vinculados de quaisquer prejuízos ou danos.
O(s) autor(s) permanece(m) sendo o(s) detentor(es) dos direitos autorais de seu(s) texto(s), mas autoriza(m) a equipe da Revista Desassossego a revisar, editar e publicar o texto, podendo esta sugerir alterações sempre que necessário.
O autor(s) declara(m) que sobre o seu texto não recai ônus de qualquer espécie, assim como a inexistência de contratos editoriais vigentes que impeçam sua publicação na Revista Desassossego, responsabilizando-se por reivindicações futuras e eventuais perdas e danos. Os originais enviados devem ser inéditos e não devem ser submetidos à outra(s) revista(s) durante o processo de avaliação.
Em casos de coautoria com respectivos orientadores e outros, faz-se necessária uma declaração do coautor autorizando a publicação do texto.
Entende-se, portanto, com o ato de submissão de qualquer material à Revista Desassossego, a plena concordância com estes termos e com as Normas para elaboração e submissão de trabalhos. O não cumprimento desses itens ou o não enquadramento às normas editoriais resultará na recusa do material.