Tradução no contexto das Religiões Japonesas no Brasil.
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2447-7125.v0i33p96-115Palavras-chave:
tradução religiosa, religiões japonesas no Brasil, imigração japonesa, língua japonesaResumo
Quando as religiões japonesas começaram a cruzar a fronteira da comunidade nikkei em direção à sociedade nacional, nas décadas de 1950 e 60, depararam-se com o problema da tradução: o que traduzir? como e quem faria tal tradução, quando ainda poucos imigrantes dominavam o português? Neste artigo, o autor parte de sua experiência com pesquisa sobre a religiosidade japonesa para tecer comentários e discutir certos aspectos teóricos sobre a tradução religiosa. Serão debatidas questões linguísticas e extralinguísticas envolvendo a tradução religiosa, como diferenças socioculturais, multiplicidade das grafias na língua japonesa, tradução como elemento-chave na estratégia de propagação de grupos religiosos, entre outras.Downloads
Os dados de download ainda não estão disponíveis.
Downloads
Publicado
2013-11-25
Edição
Seção
não definida
Licença
Copyright (c) 2013 Ronan Alves Pereira

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Como Citar
Pereira, R. A. (2013). Tradução no contexto das Religiões Japonesas no Brasil. Estudos Japoneses, 33, 96-115. https://doi.org/10.11606/issn.2447-7125.v0i33p96-115