Formas de tratamento no discurso inaugural do Papa Leão XIV: reconfiguração das dinâmicas de poder e solidariedade por meio do processo tradutório
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2176-9419.v28i1e-243683Palavras-chave:
Formas de tratamento, Discurso religioso, Poder, SolidariedadeResumo
Neste estudo, objetivamos analisar as formas de tratamento empregadas no discurso inaugural do Papa Leão XIV, proferido em 8 de maio de 2025, na versão original (italiano) e na tradução para o português. Partimos do pressuposto de que as formas de tratamento e cortesia estabelecem certos modos de abordar o destinatário que refletem convenções sociais, demarcando relações de poder e solidariedade nos diversos contextos sociais (Brown; Gilman, 1960; Biderman, 1972) e favorecendo o acionamento de estratégias de preservação da face (Goffman, 1967; Brown; Levinson, 1987). Para a análise, utilizamos o sistema de etiquetagem proposto por Frías Conde (2018; 2023), que permite classificar as formas de tratamento nos níveis morfossintático, pragmático e sociolinguístico, e aplicamos, adicionalmente, a interpretação pelas lentes das teorias mencionadas. Os resultados mostram o uso das formas de tratamento para construir uma combinação de autoridade espiritual e proximidade pastoral no discurso de Leão XIV. Além disso, verificamos que as estratégias de tradução das formas de tratamento sugerem adaptações pragmáticas para atingir o público leitor, já que esses elementos linguísticos são motivados por fatores relacionados às características sociais dos interactantes e às circunstâncias do evento comunicativo, e, portanto, mudam de acordo com o contexto de uso e com a língua utilizada.
Downloads
Referências
ALLEN, A. S. F. O sistema de formas de tratamento em português europeu: contributos para a compreensão da sua reestruturação a partir de textos escritos do século XX. 2019. Dissertação (Mestrado em Linguística) – Universidade de Lisboa, Lisboa, 2019.
AS PRIMEIRAS palavras do Papa Leão XIV a Roma e ao mundo. Vatican News, 8 maio 2025. Disponível em: https://www.vaticannews.va/pt/papa/news/2025-05/papa-leao-xiv-primeiras-palavras-basilica-sao-pedro-paz.html. Acesso em: 10 jun. 2025.
BECHARA, E. Moderna gramática portuguesa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira: Lucerna, 2009.
BEGIĆ, L. Le forme di cortesia in italiano: il divario tra Nord e Sud. 2023. Master’s thesis (Degree Grantor) – University of Zagreb, Zagreb, 2023.
BIDERMAN, M. Formas de tratamento e estruturas sociais. Alfa, São Paulo, v. 18, p. 339–382, 1972.
BROWN, P.; LEVINSON, S. C. Politeness: some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press, 1987.
BROWN, R.; GILMAN, A. The pronouns of power and solidarity. In:
SEBEOK, T. A. (ed.). Style in language. Cambridge: M.I.T. Press, 1960. p. 253–276.
CAMPOS, G. O que é tradução. São Paulo: Brasiliense, 1986.
CUNHA, C.; CINTRA, L. F. L. Nova gramática do português contemporâneo. 8. ed. Rio de Janeiro: Lexikon, 2016.
DIVAN, L. M. F.; OLIVEIRA, R. P. A pesquisa qualitativa e o paradigma da ciência pós-moderna: uma reflexão epistemológica e metodológica sobre o fazer científico. Gragoatá, Niterói, v. 13, n. 25, p. 185–202, 2008.
DUARTE, I. M. Formas de tratamento: item gramatical no ensino do Português Língua Materna. In: BRITO, A. M. B. Gramática: história, teorias, aplicações. Porto: FLUP, 2010. p. 133–146.
DUARTE, I. M. Formas de tratamento em português: entre léxico e discurso. Matraga, Rio de Janeiro, v. 18, n. 28, p. 84–101, 2011.
ESTEVES, L. M. R. Atos de tradução: éticas, intervenções, mediações. São Paulo: Humanitas/Fapesp, 2014.
FARACO, C. A. O tratamento ‘você’ em português: uma abordagem histórica. Fragmenta, v. 13, n. 1, p. 51–82, 1996.
FRÍAS CONDE, F. X. Etiquetado y formas de tratamiento. Toledo: Ianua, 2018.
FRÍAS CONDE, F. X. As formas de tratamento no português de Portugal segundo a metodologia da etiquetagem Seftra. In: FERREIRA, A. M.;
MORAIS, C.; BRASETE, M. F.; COIMBRA, R. L. (eds.). Pelos mares da língua portuguesa 5: v. 2: Língua e ensino. Aveiro: UA Editora, 2023. p. 139–148.
FROTA, M. P. Por uma redefinição de subjetividade nos estudos da tradução. In: MARTINS, M. A. P. (org.). Tradução e multidisciplinaridade. Rio de Janeiro: Lucerna, 1999.
GNORRA, M. Analisi della cortesia linguistica in due opere teatrali: Goldoni e Cagna a confronto. 2025. Tesi (Laurea in Glottologia Linguistica) – Università del Piemonte Orientale, Vercelli, 2025.
GOFFMAN, E. Interaction ritual: essays on face-to-face behavior. London: Penguin University Books, 1967.
GOUVEIA, C. As dimensões da mudança no uso das formas de tratamento em Português Europeu. In: DUARTE, I. M.; OLIVEIRA, F. (org.). O fascínio da linguagem. Porto: CLUP/FLUP, 2008. p. 91–99.
ILARI, R. Os pronomes do português brasileiro: algumas comparações. Estudos Linguísticos, São Paulo, v. 39, n. 1, p. 314–330, 2010.
JAKOBSON, R. On linguistic aspects of translation. In: BROWER, R. A. (ed.). On translation. Cambridge: Harvard University Press, 1963.
MAEDE, C.; WERNER, R. Tu, Ella/Lei, Voi: le grammatiche dell’Ottocento e la linguistica dei corpora. In: BOUISSAC, P. (ed.). The social dynamics of pronominal systems: a comparative approach. Amsterdam: John Benjamins, 2021. p. 207–228.
MENON, O. P. S. O sistema pronominal do português do Brasil. Letras, Curitiba, v. 44, n. 1, p. 91–106, 1995.
NEVES, M. H. M. Os pronomes. In: CASTILHO, A. T. (org.). Gramática do português falado: v. 4: Estudos descritivos. São Paulo/Campinas: Humanitas, Fapesp, Editora da Unicamp, 2002. p. 13–33.
OLIVEIRA, C. L. A importância da tradução: reflexões sobre o papel do tradutor. Communitas, v. 1, n. 1, p. 351–356, jan./jun. 2017.
ORLANDI, E. P. A linguagem e seu funcionamento: as formas do discurso. São Paulo: Brasiliense, 1983.
PEREIRA, L. L. O.; PONTES, V. O. A tradução das formas de tratamento do espanhol para o português brasileiro e a questão da variação linguística. Transversal: Revista em Tradução, Fortaleza, v. 1, n. 2, p. 48–67, 2015.
PÉREZ PICHEL, M. Vaticano: Motu Proprio do Papa Francisco que regula tradução de textos litúrgicos. ACI Digital, 11 set. 2017. Disponível em: https://www.acidigital.com/noticia/35313/vaticano:-motu-proprio-do-papa-francisco-que-regula-traducao-de-textos-liturgicos. Acesso em: 13 set. 2025.
PRIMO saluto del Santo Padre Leone XIV. La Santa Sede, 8 mag. 2025. Disponível em: https://www.vatican.va/content/leo-xiv/it/messages/urbi/documents/20250508-prima-benedizione-urbietorbi.html. Acesso em: 10 jun. 2025.
PRONOMES de tratamento na Igreja. Paróquia de Nossa Senhora da Candelária, Natal, 23 jun. 2021. Disponível em: https://paroquiadecandelaria.com.br/mensagem-do-paroco. Acesso em: 2 dez. 2025.
RUMEU, M. C. B. Para uma história do português no Brasil: formas pronominais e nominais de tratamento em cartas setecentistas e oitocentistas. 2004. Dissertação (Mestrado em Língua Portuguesa) – Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 2004.
SANTOS, E. J. Patemização: discursos e paixões na Renovação Carismática Católica do Brasil. 2018. Dissertação (Mestrado em Língua Portuguesa) – Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo, 2018.
SILVA, T. X.; COSTA, I. O discurso religioso: aspectos de performatividade, autoritarismo e relações de poder. Linguagem: Estudos e Pesquisas, Catalão (GO), v. 15, n. 2, p. 119–136, jul./dez. 2011.
SPERANZA, F. Chi è Papa Leone XIV (e cosa possiamo aspettarci dal suo pontificato). National Geographic – Italia, 9 mag. 2025. Disponível em: https://www.nationalgeographic.it/chi-e-papa-leone-xiv-e-cosa-possiamo-aspettarci-dal-suo-pontificato. Acesso em: 20 ago. 2025.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Direitos autorais (c) 2026 Luizane Schneider, Clarice Cristina Corbari

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Os direitos autorais serão cedidos à revista para publicação on-line, com livre acesso e impressa para arquivo em papel. Serão preservados, porém, para autores que queiram republicar os seus trabalhos em coletâneas.






