A pluralidade linguístico-cultural do italiano e o silêncio dos materiais didáticos
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.i36p58-70Palavras-chave:
Pluralidade linguístico-cultural do italiano, Materiais didáticos, Ensino de italianoResumo
O italiano é convencionalmente difundido como língua nacional da Itália. No entanto, em outros países, esse idioma também tem o status de língua oficial, segunda língua e língua nacional. Partindo dessa premissa, o presente artigo tem o propósito de refletir sobre o que chamamos de pluralidade linguístico-cultural do italiano, bem como apresentar dados de uma pesquisa cujo objetivo foi verificar se e como os materiais didáticos de língua italiana mais utilizados pelos professores brasileiros que responderam ao nosso questionário contemplam essa pluralidade. O corpus deste estudo foi analisado sob o enfoque qualitativo-interpretativista. Os resultados demonstraram um total apagamento dos outros países.
Downloads
Referências
BACCIN, P. Dire, Fare, Partire. USP, 2015. Disponível em: <http://cursosextensao.usp.br/course/ view.php?id=131>. Acesso em 05/ 03/2017.
BERRUTO, G. Sociolinguistica dell’italiano contemporaneo, Roma: La Nuova Italia Scientifica, 1987, p. 19-27; 33-36.
BERRUTO, G. Fremdarbeiteritalienisch: fenomeni di pidgninizizzazione dell’italiano nella Svizzera tedesca. Rivista Linguistica nº3. Pp. 333-367.
BERRUTO, G. La varietà del repertorio. In: SOBRERO, A. A. Introduzione all’italiano contemporaneo. Roma: Editora Laterza, 2003.
BOZZONE, R.; GHEZZI, C. Nuovo contatto A1: Corso di lingua e civiltà italiana per stranieri. Editora: Loescher, 2014.
COSERIU, E. O homem e a sua linguagem. Trad. C. A. da Fonseca e M. Ferreira. Coleção Linguagem. Rio de Janeiro: Presença, 1982.
FANTUZZI, M. Ma che lingua parliamo (e scriviamo)? Italiano di Svizzera e traduzioni. Portico: inserto culturale. La Sinistra N°2, p. 12-13, 1996.
LANDULFO, C.M.C.L.S. Cultura de aprender: investigando as crenças e as ações dos alunos de língua italiana da UFBA, 2012 (Dissertação de mestrado). Universidade Federal da Bahia (UFBA).
LANDULFO, C.M.C.L.S. Currículo e formação inicial dos professores de italiano no Brasil: constatações e reflexões, 2016 (Tese de Doutorado). Universidade Federal da Bahia (UFBA).
LORENZETTI, L. L’italiano Contemporaneo. Roma: Carocci, 2002.
LÜDI, G. Censimento federale della popolazione 2000: paesaggio linguistico in Svizzera. Neuchâtel: UST, 2005.
MARAZZINI, C. Breve storia della lingua italiana, Bologna: Il Mulino, 2004.
MARELLO, C. Corpora di apprendenti: come usarli nella didattica dell’italiano in Svizzera. In: DI PRETORO, P.A.; LUKOSCHIK, R.U. (Orgs.) Lingua e letteratura italiana 150 anno dopo l’Unità. Monaco: Meidenbauer, 2012, p. 299-315.
MARIN, T.; MAGNELLI, S. Nuovo Progetto Italiano 1. Roma: Edizioni Edilingua, 2006.
MEZZADRI, M.; BALBONI, P. E. Rete! Perugia, Guerra Edizioni, 2000.
MIKLIC, T.; OZBOT, M. L’insegnamento dell’italiano in Slovenia, 2001. Disponível em: <https://doc.rero.ch/record/18371/files/08_Miklic_Ozbot.pdf>. Acesso em: 10 jan. 2015.
PESTONI, E. L'italiano in Svizzera: più lingua nazionale e ufficiale o più lingua di minoranza? Politiche linguistiche, iniziative in sua difesa e modalità d'insegnamento, 2015 (Dissertação de Mestrado / Maîtrise). Université de Genève.
SABATINI, F. L’italiano dell’uso medio: una realtà tra le varietà linguistiche italiane. In: HOLTUS, G.; RADTKE, E. (Orgs.). Gesprochenes Italienisch in Geschichte und Gegenwart. Tübingen: Gunter Narr Verlag, 985, p. 154-184.
SANTIPOLO, M. Insegnare l’italiano o la pluralità dell’italiano? iT, nº 3, 2001, p.9-11.
SANTORO, E.; FRANGIOTTI, G. A. Variedade linguística e ensino de língua italiana: uma experiência em sala de aula. Cadernos de Letras da UFF - Dossiê: Língua em uso, 2013, nº 47, p. 223-246.
SCHIMID, S. Lingua madre e commutazione di codice in immigrati italiani di seconda generazione nella Svizzera tedesca. Revista Multilingua, v. 12, 1993, p. 265-289.
ZIGLIO, L.; RIZZO, L. Nuovo Espresso 1. Firenze, Alma Edizioni, 2014.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
A revista retém os direitos patrimoniais dos artigos e os publica simultâneamente sob uma Licença Creative Commons-Atribuição-Não Comercial-Sem Derivações.