Studies and Notes on the Ítalo-paulistano Dialect: a Critical Assessment
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.i50p165-182Keywords:
Ítalo-paulistano dialect, Italian immigration, Macaronism, Juó BananéreAbstract
The so-called Ítalo-Paulistano dialect, a presumed contact language variety that emerged in the context of Italian migration in São Paulo during the first decades of the 20th century, is frequently mentioned by scholars and writers. Of this dialect, however, we have practically no consistent documentary record. A small number of studies or notes are used as a basis to recognize its existence. This article carries out a critical assessment of this set of studies and notes, identifying the definition of dialect that each author uses and how they interpret the linguistic context of São Paulo, especially in regard to the population of Italian origin. In the same sense, we evaluate how these studies approach the problem of data collection and how their procedure is related to a plurality of meanings of the term dialect and an imprecise delimitation of the object. Our main objective is to identify the premises and foundations of these studies and relate them to the theoretical context of dialect studies in Brazil, especially from Amadeu Amaral’s O dialecto caipira (1920), and with the consolidation of the Ítalo-Paulistano dialect classification to refer to literary representations of the language of the Italo-Paulistanos in comic texts such as those by Juó Bananére or in the chronicles of Alcântara Machado.
Downloads
References
AMARAL, A. O dialecto caipira. São Paulo: Casa Editora “O Livro”, 1920.
BAGNA, C. America Latina. In: VEDOVELLI, M. (a cura di). Storia linguistica dell’emigrazione italiana nel mondo. Roma: Carocci Editore, 2011.
BUENO, F. da S. Influências italianas na fala de S. Paulo. Jornal de filologia, v. 1, n 1, 1953, p. 3-16.
BUENO, F. da S. Influências italianas no português do Brasil. Orbis: Bulletin International de Documentation linguistique, Tomo XIII, n. 1, 1964, p. 240-252.
CAPELA, C. E. S. A farsa como método: a produção macarrônica de Juó Bananére nas revistas O Pirralho, O queixoso e A Vespa (1911-1917). Tese (Doutorado em Literatura) – Katholieke Universiteit Leuven, Leuven, 2 vols., 1996.
CASTRO, G. M. de. Vestigi di lingua italiana: testimonianze da Pedrinhas Paulista. Revista de Italianística, n. 8, 2003, p. 51-76. DOI: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i8p51-76.
CENNI, F. Italianos no Brasil. 3a ed. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2011 [primeira edição: 1960].
DE MAURO, T. Storia linguistica dell’Italia unita. Roma, Bari: Editori Laterza, 1991.
FARACO, C. A. Norma culta brasileira: desatando alguns nós. São Paulo: Parábola Editorial, 2008.
GARCIA, C. A. As línguas minoritárias vêneta e trentina em Jundiaí: memória e pertencimento. Tese (Doutorado em Letras) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 262 f., 2017. Disponível em: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-26052017-113355/pt-br.php.
GATTAI, Z. Anarquistas, graças a Deus. Rio de Janeiro: Record, 1984.
LEONI, G. D. Divagazioni idiomatiche italo-portoghesi. Anuário da Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras, n. 16, 1959, p. 111-117.
LEONI, G. D. Appunti per uno studio delle influenze del portoghese sui dialetti italiani a São Paulo del Brasile. Orbis: Bulletin International de Documentation linguistique, tomo XII, 1963, p. 212-220.
LEOPOLDINO, E. A. O dialeto trentino da Colônia Tirolesa de Piracicaba: aspectos fonéticos e lexicais. Tese (Doutorado em Letras) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 513 f., 2014. Disponível em: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-14052015-132609/pt-br.php.
MAGGIO, G. Pedrinhas Paulista: memória e invenção. Tese (Doutorado em Geografia Humana) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 184 f., 2002.
MORTARA, G. Immigration to Brazil: Some observations on the linguistic assimilation of immigrants and their descendants in Brazil. Population Studies, n. 3, sup. 1, 1950, p. 39-44.
PENTEADO, J. Belenzinho, 1910: retrato de uma época. 2. ed. São Paulo: Carrenho Editorial; Narrativa Um, 2003 [1962].
SCABIN, R. C.; MAGGIO, G. Houve um dialeto ítalo-paulistano?. Revista de Italianística, São Paulo, n. 40, 2020, p. 5-18. DOI: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.i40p5-18.
SCABIN, R. C. C. Fronteiras da italianidade: língua, identidade e representação no macarronismo ítalo-paulistano dos periódicos humorísticos (1911-1930). Tese (Doutorado em Letras) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 314 f., 2023. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-17012024-184210/pt-br.php.
SIEGEL, J. Koines and koineization. Language in society, v. 14, n. 3, 1985, p. 357-378.
SILVA, I. O linguajar paulistano (parte I). Planalto: quinzenário de cultura, São Paulo, n. 4, 1 jul. 1941a, p. 4, 20.
SILVA, I. O linguajar paulistano (parte II). Planalto: quinzenário de cultura, São Paulo, n. 6, 1 de ago. 1941b, p. 16.
SILVA, I. O linguajar paulistano: Dissertação de acréscimo. Planalto: quinzenário de cultura, São Paulo, n. 18, 1 fev. 1942, p. 9-10.
TRENTO, A. La costruzione di un’identità collettiva: Storia del giornalismo in lingua italiana in Brasile. Viterbo: Edizioni Sette Città, 2014. E-book.
TRUZZI, O. Italianidade no interior paulista: percursos e descaminhos de uma identidade étnica (1880-1950). 1. ed. São Paulo: Editora Unesp, 2016.
VEDOVELLI, M. L’ipotesi del parallelismo. In: VEDOVELLI, M. (a cura di). Storia linguistica dell’emigrazione italiana nel mondo. Roma: Carocci Editore, 2011, p. 37-80.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Revista de Italianística

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
A revista retém os direitos patrimoniais dos artigos e os publica simultaneamente sob uma Licença Creative Commons-Atribuição-Não Comercial-Sem Derivações.