La traduction comme construction du sens: une pratique envers et contre tout?
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2594-5963.lilit.1995.114543Keywords:
Traduction, Dialogue, DialogismeAbstract
Certaines approches textuelles récentes cherchent à démonter l’illusion d ’un sens complet et fini. Nous chercherons, à l’inverse, à montrer que le sens se construit sur une réduction de l’altérité radicale dans l’espace dialogique. Et que, s’il est possible de traduire de manière parfois satisfaisante, par delà la diversité des langues, c’est qu’on peut, au moins localement, identifier et reproduire les formes qui contribuent à sa stabilisation. En faisant appel à un court dialogue de film et à sa traduction par sous-titrage, nous montrerons comment des formes perçues comme peu signifiantes contribuent en fait à construire du sensDownloads
Download data is not yet available.
References
Downloads
Published
1995-12-27
Issue
Section
Articles
How to Cite
Mouzat, A. (1995). La traduction comme construction du sens: une pratique envers et contre tout?. Língua E Literatura, 21, 9-17. https://doi.org/10.11606/issn.2594-5963.lilit.1995.114543