Perdidos na tradução: Grau 26 e a literatura digital interativa
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.1982-8160.v8i2p282-296Palavras-chave:
Convergência, interatividade, limitaçõesResumo
Grau 26 – a origem (Anthony E. Zuiker e Duane Swierczynski, 2009) é definido, em sua própria capa, como o primeiro romance digital interativo ou digilivro. Voltado para o público jovem mundial, integra leitura em papel (que é o ponto de partida), redes sociais e diversos microcurtas que podem ser acessados via internet. O presente estudo tem por objetivo investigar: 1) como são construídas as relações entre as diferentes mídias acionadas em Grau 26 – a origem; e 2) possibilidades e limites da interatividade para os leitores/internautas/espectadores brasileiros.Downloads
Os dados de download ainda não estão disponíveis.
Downloads
Publicado
2014-12-17
Edição
Seção
Em Pauta/Agenda
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution (CC BY-NC-SA 4.0) que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista para fins não comerciais.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
Como Citar
Tedesco, M. C., & Curi, P. P. (2014). Perdidos na tradução: Grau 26 e a literatura digital interativa. MATRIZes, 8(2), 282-296. https://doi.org/10.11606/issn.1982-8160.v8i2p282-296