“Le Tueur des Cygnes” : un conte Villiers de L’Isle-Adam traduit et annoté

Auteurs

  • Bruno Anselmi Matangrano Université de Sao Paulo - USP / CNPq

DOI :

https://doi.org/10.11606/issn.2316-3976.v5i10p288-300

Mots-clés :

Traduction, Symbolisme, Image du Cygne, Musique

Résumé

Ce travail présente une traduction en portugais, brièvement commentée, du conte “Le Tueur des Cygnes”, du symboliste français Auguste de Villiers de L’Isle-Adam (1838-1889), publié pour la première fois en 1886 dans la revue Le Chat Noir, et repris ensuite dans le recueil Tribulat Bonhomet parut en 1887.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur

  • Bruno Anselmi Matangrano, Université de Sao Paulo - USP / CNPq
    Bruno Anselmi Matangrano est doctorant en Littérature Portugaise à l’Université de São Paulo (USP/CNPq), et consacre ses recherches aux littératures symboliste, décadentiste et fantastique en français et en portugais. Depuis 2012, Matangrano est aussi le codirecteur de deux revues scientifiques : Desassossego, du Département de Littérature Portugaise de l’USP, et Non Plus, du Département d´Études Linguistiques, Littéraires et de Traduction en Français, également de l’USP.

Références

CHARBONNEAU-LASSAY, Louis. Le Bestiaire du Christ. Paris : Albin Michel, 2006.

DOMINGOS, Norma. Sobre Villiers de L’Isle-Adam e seus contos cruéis. Lettres françaises, n. 11 (2). Araraquara: UNESP, 2010, pp. 173-198. Disponível em: <http://seer.fclar.unesp.br/lettres/article/view/4452/3944>. (Acesso em 01.11.2016).

DOMINGOS, Norma. Tribulat Bonhomet: Lúcifer villieriano. In: MUSSALIM, Fer-nanda (org.). Anais do SILEL. Volume 2, Número 2. Uberlândia: EDUFU, 2011, pp. 1-11. Disponível em: http://www.ileel.ufu.br/anaisdosilel/wp-content/uploads/2014/04/silel2011_1234.pdf. (Acesso em 01.12.2016).

DOMINGOS, Norma. “Villiers de L’Isle-Adam e son tueur de cygnes: Tribulat Bon-homet”. In: RAMOS, M.C.T.; ALVES, M.C.R.; HATTNHER, A.L. (Orgs.). Pelas Veredas do Fantástico, do mítico e do Maravilhoso. São Paulo: Cultura Aca-dêmica; São José do Rio Preto, SP: HN, 2013, pp. 291-307.

DÜRRENMATT, Jacques. “Pourquoi le cygne ?”. In : NIDERST, Alain. L'animali-té : hommes et animaux dans la littérature française. Tübingen : Gunther Narr Verlag, 1994, pp. 163-176.

MATANGRANO, Bruno Anselmi. Cisne isolado, sujeito deslocado: Mallarmé em diálogo com Apolo, Baudelaire, Andersen e Eduardo Guimaraens. Aletria: Re-vista de Estudos de Literatura, v. 24, n. 3, dez. 2014, pp. 127-141. Disponível em: <http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/aletria/article/view/6351/8677>. (Acesso em 05.11.2016).

PLATON. Phédon: dialogue. Traduzido para o francês por L. Carrau. Paris: Im-primerie et Librairie Classiques de Jules Delalain et Fils, 1877.

RAITT, Alan ; CASTEX, Pierre-Georges. “Notes et Variantes”. In : VILLIERS DE L´ISLE-ADAM, Auguste de. Œuvres complètes. Vol. II. Edição de Alan Raitt e Pierre-Georges Castex. Bibliothèque de la Pléiade. Paris: Gallimard, 1986.

VILLIERS DE L’ISLE-ADAM, Auguste de. Œuvres complètes. Vol. II. Edição de Alan Raitt e Pierre-Georges Castex. Bibliothèque de la Pléiade. Paris: Galli-mard, 1986.

Téléchargements

Publiée

2017-04-11

Comment citer

Matangrano, B. A. (2017). “Le Tueur des Cygnes” : un conte Villiers de L’Isle-Adam traduit et annoté. Non Plus, 5(10), 288-300. https://doi.org/10.11606/issn.2316-3976.v5i10p288-300