Transcrição musical e tradução literária: levantamento bibliográfico para um diálogo promissor

Autores/as

  • Ricardo Marçal Universidade Federal de Minas Gerais
  • Flavio Terrigno Barbeitas Universidade Federal de Minas Gerais

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2238-7625.rm.2025.237382

Palabras clave:

Transcrição, tradução literária e transcrição musical, diálogo interdisciplinar, música e literatura

Resumen

O diálogo interdisciplinar entre a transcrição musical e a tradução literária tem contribuído para um crescente refinamento conceitual das práticas de transcrição. Esses desenvolvimentos são fortemente influenciados pelas abordagens inovadoras propostas pelas teorias da tradução e por suas amadurecidas tradições críticas e artísticas. O artigo busca contribuir para a consolidação desse campo de pesquisa ao apresentar um levantamento bibliográfico comentado que delineia sua trajetória de complexificação crescente e o aprofundamento das interações entre música e literatura. A revisão também abrange desenvolvimentos centrais relacionados à interpretação, à expressão e à criação, identificando tendências emergentes que podem favorecer o avanço contínuo das pesquisas nessa área.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Biografía del autor/a

  • Flavio Terrigno Barbeitas, Universidade Federal de Minas Gerais

    Bacharel em Música (violão) pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (1992), Mestre em Música pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (1995) e Doutor em Estudos Literários pela Universidade Federal de Minas Gerais/ Università di Bologna (2007). Desde 1996 é docente na Escola de Música da Universidade Federal de Minas Gerais. Após anos de grande empenho com a dimensão interpretativa e performática ao violão, hoje se dedica principalmente à pesquisa em música, entre outras atividades liderando o VIOrizontes: pesquisas artísticas violonísticas, grupo sediado no Programa de Pós-graduação em Música da UFMG.

Referencias

ADLER, Samuel. The study of orchestration. 3ed. New York: W.W. Norton & Company, 2003. (p. 666)

ARROJO, Rosemary. Os ‘estudos da tradução’ como área de pesquisa independente: dilemas e ilusões de uma disciplina em (des)construção. DELTA: Documentação De Estudos Em Lingüística Teórica E Aplicada, 14(2), 1998, p. 423–454. Disponível em <https://doi.org/10.1590/S0102-44501998000200007>. Acesso em 12 de março de 2025.

BARBEITAS, Flavio Terrigno. Reflexões sobre a prática da transcrição: as suas relações com a interpretação na música e na poesia. Per Musi. Belo Horizonte, v.1, 2000. p. 89-97.

BARBEITAS, Flavio Terrigno; DUTRA, Luciana Monteiro de Castro Silva. Transcrições para voz e violão das canções de Alberto Nepomuceno: traduzindo um nacionalista romântico. VII Simpósio Avadêmico de Violão da EMBAP, p. 85–97, 2013.

BARBOSA-LIMA, Carlos. The art of transcription. In: Music Journal. Nova York, Vol. 34, Ed. 5 (1976): p. 32.

BEAUDOIN, Richard; MOORE, Joseph. Conceiving Musical Transdialection, The Journal of Aesthetics and Art Criticism, Volume 68, n. 2, Maio de 2010.

BEETHOVEN, Ludwig van; LISZT, Franz. Symphonies, vol 1: nos 1-5. Nova York: Alfred Music, 1985.

BENJAMIN, Walter. A Tarefa do Tradutor. Belo Horizonte: FALE/Universidade Federal de Minas Gerais, 2008.

BERIO, Luciano. Remembering The Future. Cambridge/London: Harvard University Press, 2006.

BOTA, João Victor. Aproximações entre tradutologia e os processos criativos em transcrições musicais do Rudepoema de Heitor Villa-Lobos. 2017. Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Artes, Campinas, SP. (p. 187)

BOTA, João Victor. O processo criativo musical envolvido na transcrição da composição Agnus Dei de Krzysztof Penderecki. Revista Música Hodie, Goiânia, V.17 - n.2, 2017, p. 177-188

BRENT-SMITH, Alexander. Translation and Transcription. The Musical Times, 1904-1995; Londres/ Nova York, Vol. 63, Ed. 949 (Março de 1922): p. 169-169.

ECO, Umberto. Quase a mesma coisa: experiências de tradução. São Paulo: Record, 2007

FERRAZ, Silvio. A fórmula da reescritura. In: Anais do III Seminário Música Ciência Tecnologia, São Paulo: USP, 2008.

FERRAZ, Silvio. Notas do caderno amarelo: a paixão do rascunho”. Tese de Livre Docência, IA-Unicamp, São Paulo, 2007.

GONÇALVES, Antônio Afonso. Valsas de Francisco Mignone: Transcrição e Edição para o Violoncelo. 2004. Dissertação (mestrado). Universidade Federal de Minas Gerais, Escola de Música, Belo Horizonte, MG.

GRAJTER, Małgorzata. Is music “translatable”? Theory of invariant core in studies on musical transcriptions and arrangements. XVI International Conference "Musica Practica - Musica Theoretica". Poznań: Academy of Music, 2019.

GRAJTER, Małgorzata. Musical arrangement and literary translation as signs: Preserving and renewing cultural heritages. In: Transcending Signs: Essays in Existential Semiotics. Editado por Eero Tarasti. Berlim: Walter de Gruyter GmgH, 2023.

JARREL, Michaël. L'orchestration comme art de mentir; In Arrangement/Derrangement. Editado por Peter Szendy. Paris: IRCAM, 2007, p. 105-116.

KREGOR, Jonathan. Franz Liszt and the Vocabularies of Transcription, 1833-1865. Tese de Doutorado. Cambridge: Harvard University, 2007.

KREGOR, Jonathan. Liszt as Transcriber. Nova York: Cambridge University Press, 2010.

KOLTAI, Katalin. The Tradition of Illusion: Guitar Arrangement as a Post-Canonical Patchwork. In: Soundboard Scholar 9, 1, 2024. Disponível em <https://digitalcommons.du.edu/sbs/vol9/iss1/15>. Acesso em 11 de março de 2025.

LISZT, Franz. An Artist′s Journey: Lettres d'un Bachelier es Musique, 1835-41. Chicago: University of Chicago Press, 1989.

MACIEL, Michel Barboza; BARBEITAS, Flávio Terrigno. (2021) A Transcrição para Dois Violões de Sérgio Assad do Mov.1 da Sonata Op.22 de A. Ginastera: uma análise referenciada nos conceitos de tradução e ressignificação da linguagem musical. In: Diálogos Musicais na Pós-Graduação: Práticas de Performance N.6. Org. e ed. por Fausto Borém, Luciana Monteiro de Castro e Eduardo Campolina. Belo Horizonte: Universidade Federal de Minas Gerais, Selo Minas de Som. p.29-48.

MACIEL, Michel Barboza. Projeto transcritivo da Suite op. 14 de Béla Bartók para dois violões: a tradutologia como base para repensar as possibilidades instrumentais. Tese de doutorado. Belo Horizonte: Universidade Federal de Minas Gerais, 2024

MACIEL, Michel Barboza; BARBEITAS, Flávio Terrigno. A Transcrição para Dois Violões de Sérgio Assad do Mov.1 da Sonata Op.22 de A. Ginastera: uma análise referenciada nos conceitos de tradução e ressignificação da linguagem musical. In: Diálogos Musicais na Pós-Graduação: Práticas de Performance N.6. Org. e ed. por Fausto Borém, Luciana Monteiro de Castro e Eduardo Campolina. Belo Horizonte: UFMG, Selo Minas de Som, 2021 p. 29-48.

MARÇAL, Ricardo. Albergar o longínquo: uma proposta de transcrição para violão da Fuga BWV 995, de J. S. Bach, em diálogo com a tradutologia de Antoine Berman. Dissertação de mestrado. Belo Horizonte: Universidade Federal de Minas Gerais, 2024.

MONTEIRO, Flávio. Transcriação em música: a transcrição como criação e como crítica. Dissertação de mestrado. São Paulo: Universidade Estadual Paulista, Instituto de Artes, 2022.

MONTEIRO, Flávio. A transcriação na obra de Flo Menezes: (re)invenção da transcrição maximalista. In: MENEZES, Flo (org.). Música de escritura: O maximalismo na obra musical de Flo Menezes. São Paulo: Edições flopan, 2022. p. 89-101. Livro eletrônico (554 p.).

PACKER, Max. Dobra, redobra, desdobra: comentário e abertura composicional de obras musicais. Tese de Doutorado. USP, São Paulo, 2018.

PENHA, Gustavo Rodrigues. Considerações Contextuais e Breves Análises acerca de Duas Transcrições para Piano de Franz Liszt sobre Peças de J. S. Bach Escritas para Órgão con Pedale Obbligato. Música Hodie, Goiânia, v. 13, n. 1, 2013.

PENHA, Gustavo Rodrigues. Entre escutas e solfejos: afetos e reescrita crítica na composição musical. Tese de Doutorado. Unicamp, São Paulo, 2016.

PEREIRA, Flavia Vieira. As práticas de reelaboração musical. São Paulo, 2011. 308f. Tese (Doutorado em Artes: Musicologia). Escola de Comunicações e Artes da Universidade de São Paulo, USP, São Paulo, 2011.

PRODANOV, C. C.; FREITAS, E. C. Metodologia do trabalho científico: métodos e técnicas da pesquisa e do trabalho acadêmico. Novo Hamburgo: Feevale, 2013.

REIS, Anderson. Lendas amazônicas de Waldemar Henrique para canto e violão. Belo Horizonte: Ed. do Autor, 2023.

RODRIGUES, Pedro J. A. F. Para uma sistematização do método transcricional guitarrístico. Tese de doutorado. Aveiro: Universidade de Aveiro, 2011.

RUAS JUNIOR, José Jarbas Pinheiro. Tradução e reelaboração musical: recriando a estampa VIII de Nova Arte de Viola. XXVI Congresso da Associação Nacional de Pesquisa e Pós-Graduação em Música. Belo Horizonte, 2016.

SANS, Juan Francisco. La Traduccíon de la Música. Disponível em < https://tinyurl.com/bdeh4w7f>. Acesso em 8 de dezembro de 2023.

SANTOS, Anderson Reis dos. Transcrições das Lendas Amazônicas de Waldemar Henrique para canto e violão: uma abordagem prática e teórica. Dissertação de mestrado. Belo Horizonte: Universidade Federal de Minas Gerais, 2017.

SANTOS, Anderson Reis dos. Uma maneira mais atenta de escutar: processos de transcrição para canto e violão nas canções de câmara de Lorenzo Fernândez. Tese de Doutorado. Belo Horizonte: Universidade Federal de Minas Gerais, 2024.

SMALL, Mark. Artful Arrangement: Carlos Barbosa-Lima, Manuel Barrueco, Bill Kanengiser, and David Russell On Translating Pieces to the Guitar. Classical Guitar Magazine, primavera de 2018. Disponível em < https://classicalguitarmagazine.com/artful-arrangement-carlos-barbosa-lima-manuel-barrueco-bill-kanengiser-and-david-russell-on-translating-pieces-to-the-guitar/>. Acesso em 26 de fevereiro de 2012.

SZENDY, Peter. 2008. Listen: A History of Our Ears. Translated by Charlotte Mandell. New York: Fordham University Press.

VALE, Victor Melo. A Tradutibilidade do Sentido: O processo de transcrição musical. Tese de Doutorado. Belo Horizonte: Universidade Federal de Minas Gerais, 2018.

VALE, Victor Melo; BARBEITAS, Flavio Terrigno. O processo de geração de sentidos e sua importância para a transcrição de uma obra musical. Revista Vórtex, Curitiba, v.8, n. 3, p. 1-21, 2020.

VALE, Victor Melo; BARBEITAS, Flavio Terrigno. Sobre Transcrição e Tradução: experiência, reflexão, o elo entre as possibilidades de leitura e a esquizofrenia poética. XXVI Congresso da Associação Nacional de Pesquisa e Pós-Graduação em Música. Belo Horizonte, 2016.

VASCONCELOS, Felipe. Transcrição musical: criação e análise em cinco abordagens influenciadas por Luciano Berio. Revista Vórtex, Curitiba, v.11, n.1, p. 1-22, Abril, 2023.

YANG, Vicky Chia-Yi. Piano Transcription as Translation in Music: Cross-Genre Adaptations. University of Tasmania, 2014

Publicado

2025-09-23

Número

Sección

Dossiê Temático - Reverberações do som em outras artes: narrativas permeáveis

Cómo citar

Marçal, R., & Barbeitas, F. T. (2025). Transcrição musical e tradução literária: levantamento bibliográfico para um diálogo promissor. Revista Música, 25(1), 145-162. https://doi.org/10.11606/issn.2238-7625.rm.2025.237382