Os nomes de origem indígena dos brasileiros no século XX
DOI:
https://doi.org/10.11606/2316901X.n92.2025.e10758Palavras-chave:
Antropônimos, Tupi, BrasilResumo
Este artigo busca apresentar, com base no censo demográfico de 2010, feito pelo IBGE, uma síntese da nomeação de brasileiros em línguas indígenas deste país, principalmente em tupi. Busca-se compreender as tendências dessa nomeação e suas causas mais evidentes.
Downloads
Referências
ALENCAR, J. Iracema: lenda do Ceará. Rio de Janeiro: Typ. De Vianna & Filhos, 1865.
ALENCAR, J. Ubirajara: lenda Tupy. Rio de Janeiro: B. L. Garnier, 1874.
ALENCAR, J. (1857). O guarani. 25. ed. São Paulo: Ática, 2003.
ANDRADE, C. D. Boca de luar. São Paulo: Record, 1984.
AULETE, C. Dicionário contemporâneo da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Delta, 1974.
BOSI, A. História concisa da literatura brasileira. 2. ed. São Paulo: Cultrix, 1979.
BRASIL. Presidência da República. Decreto-lei n. 5.901, de 21 de outubro de 1943. Dispõe sobre as normas nacionais para a revisão quinquenal da divisão administrativa e judiciária do país. Disponível em: https://www.planalto.gov.br/ccivil_03/decreto-lei/1937-1946/del5901.htm. Acesso em: jul. 2025.
BRASIL. Presidência da República. Lei n. 2.311, de 3 de setembro de 1954. Cria a cadeira de “Etnografia Brasileira e Língua Tupi”. Disponível em: https://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/1950-1969/l2311.htm. Acesso em: jul. 2025.
CAMPOS, H. A serpente de bronze. Rio de Janeiro: Livraria Leite Ribeiro, 1921.
D’ABBEVILLE, Claude. (1874). História da missão dos padres capuchinhos na Ilha do Maranhão e terras circunvizinhas. Traduzida e anotada pelo dr. Cezar Augusto Marques. Tradução de Sérgio Milliet. Brasília: Senado Federal, Conselho Editorial, 2008. (Edições do Senado Federal; v. 105). Disponível em: https://www2.senado.leg.br/bdsf/handle/id/576068. Acesso em: jul. 2025.
DIAS, A. Gonçalves. Primeiros cantos. Rio de Janeiro: Laemmert, 1846.
DIAS, A. Gonçalves. Últimos cantos: poesias. Rio de Janeiro: Typografia de F. de Paula Brito, 1851.
DURÃO, J. Caramuru: Poema épico do descobrimento da Bahia. Lisboa: Regia Officina Typografica, 1781.
ECKERT, K. et al. Antroponímia ficcional: o caso de Ubirajara, de José de Alencar. Uberlândia: GTLex, v. 2, n. 1, 2017, p. 170-189. https://doi.org/10.14393/Lex3-v2n1a2016-7.
GAMA, José B. O Uraguay. Lisboa: Regia Officina Typografica, 1769.
IBGE-Nomes – Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística. Nomes no Brasil. 2010. Disponível em: https://censo2010.ibge.gov.br/nomes/#/search. Acesso em: 19 jan. 2025.
IBGE – Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística. Cidades e estados do Brasil. Disponível em: https://cidades.ibge.gov.br. Acesso em: 19 jan. 2025.
MAGALHÃES, D. J. G. A Confederação dos Tamoyos. Rio de Janeiro: Empreza Typografica Dous de Dezembro, 1856.
MARCATO, C. Nomi di persona, nomi di luogo: introduzione all’onomastica italiana. Bologna: Il Mulino, 2009.
MARCGRAVE, G. História natural do Brasil. São Paulo: Companhia Editora Nacional, 1948.
NAVARRO, E. Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil. São Paulo: Editora Global, 2013.
PERALTA, A. J.; OSUNA, T. Diccionario guaraní-español, español-guarani. Buenos Aires: Editorial Tupã, 1952.
PERES, S. Antropologia, ecologia e sociedades indígenas na Amazônia: a trajetória de um discurso. Temáticas, v. 7, n.13/14, 1999, p. 183-218. https://doi.org/10.20396/tematicas.v7i13/14.11668.
REVISTA Floklore: 20 años de historias. Osvaldo Soza Cordero. Disponível em: https://revistafolklore.com.ar/osvaldo-sosa-cordero. Acesso em: set. 2025.
RIBEIRO, D. Maíra. São Paulo: Brasiliense, 1976.
ROUSSEAU, J. J. Discours sur l’origine et les fondemens de l’inégalité parmi les hommes. Amsterdam: Marc Michel Rey, 1755.
SANTOS, G. V. Raoni e o movimento indígena no Brasil. Em Pauta: teoria social e realidade contemporânea. v. 22, n. 55, maio-ago., 2024, p. 249-257. https://doi.org/10.12957/rep.2024.84199.
SEIDE, M. S. Métodos de pesquisa em antroponomástica. Domínios de Lingu@gem, v. 10, n. 3, 2016, p. 1146-1171. https://doi.org/10.14393/DL23-v10n3a2016-19.
STRADELLI, E. Vocabulário português-nheengatu, nheengatu-português. São Paulo: Ateliê Editorial, 2014.
THONUS, T. The influence of English on female names in Brazil. Names, A Journal of Onomastics, v. 39, n. 1, 1991, p. 27-38. https://doi.org/10.1179/nam.1991.39.1.27.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2025 Revista do Instituto de Estudos Brasileiros

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
- Todo o conteúdo do periódico, exceto onde está identificado, está licenciado sob uma Licença Creative Commons do tipo atribuição CC-BY.