O linguajar multifário: os estrangeiros e suas línguas na ficção de Mário de Andrade
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2316-901X.v0i47p115-137Palavras-chave:
Mário de Andrade, ficção, personagens estrangeiros, línguas estrangeirasResumo
Na procura modernista de uma linguagem literária que respeitasse a língua viva falada no Brasil, Mário de Andrade registrou finamente as falas dos imigrados no país. O choque entre o português e as línguas "outras" se tornou um recurso estilístico admirável, utilizado de diversas maneiras na apresentação de personagens estrangeiros: do aproveitamento de estereótipos nacionais a uma busca de correspondência sociolingüística e psicolingüística do fenômeno da integração (no caso do italiano), até chegar (no caso do alemão e sobretudo do francês) a um uso sutilíssimo da linguagem em sentido psicanalítico, quando os lapsos pronunciados pelos imigrados em sua própria língua se insinuam na narração com seus sentidos ocultos, chegando a adquirir uma vida autônoma e a criar um enredo paralelo ao da ação.Downloads
Os dados de download ainda não estão disponíveis.
Downloads
Publicado
2008-09-01
Edição
Seção
Artigos
Licença
- Todo o conteúdo do periódico, exceto onde está identificado, está licenciado sob uma Licença Creative Commons do tipo atribuição CC-BY.
Como Citar
Pincherle, M. C. (2008). O linguajar multifário: os estrangeiros e suas línguas na ficção de Mário de Andrade . Revista Do Instituto De Estudos Brasileiros, 47, 115-137. https://doi.org/10.11606/issn.2316-901X.v0i47p115-137