Um diálogo entre Dostoiévski, Agostinho de Hipona e Allan Kardec: uma possível via crucis para a cicatrização do espírito?
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-4765.rus.2017.127996Ключевые слова:
Dostoiévski, Ivan Karamázov, Agostinho de Hipona, Allan Kardec, bondade de Deus, mal no mundo, cicatrização do espíritoАннотация
O artigo estabelece um diálogo entre (i)[tese] as diatribes de Ivan Karamázov, personagem do romance Os irmãos Karamázov (1878-80), de Fiódor Dostoiévski (1821-1881), em relação à coexistência escatológica de um Criador sumamente bom e a maldade que permeia a criação; (ii)[antítese] a ressignificação teológico-filosófica da natureza do mal e da liberdade realizada por Agostinho de Hipona (354 d.C.-430 d.C.), em suas Confissões (397-398 d.C.); e (iii)[(uma tentativa de) síntese] as noções de pluralidade de existências, reencarnação e cicatrização do espírito a partir de O livro dos espíritos (1857) e O evangelho segundo o espiritismo (1864), de Allan Kardec (1804-1869), o codificador da doutrina espírita.
Скачивания
Библиографические ссылки
ADORNO, Theodor. Três estudos sobre Hegel. Tradução de Ulisses Razzante Vaccari. São Paulo: Editora Unesp, 2013.
AGOSTINHO de Hipona. Confissões. Tradução de J. Oliveira Santos e Ambrósio de Pina. São Paulo: Nova Cultural, 1996.
Bíblia sagrada.Tradução dos originais mediante a versão dos monges de Maredsous (Bélgica) pelo Centro Bíblico Católico. São Paulo: Editora Ave-Maria, 1994.
DOSTOIÉVSKI, Fiódor. Os irmãos Karamázov. Tradução de Paulo Bezerra. São Paulo: Editora 34, 2009.
KARDEC, Allan. O livro dos espíritos. Tradução de Salvador Gentile. Araras, SP: IDE, 2009.
KARDEC, Allan. O evangelho segundo o espiritismo. Tradução de Júlio Abreu Filho. São Paulo: Editora Pensamento, 2005.
MARX, Karl e ENGELS, Friedrich. Manifesto do Partido Comunista. Tradução de Álvaro Pina. São Paulo: Boitempo, 1998.
MARX, Karl e ENGELS, Friedrich. A ideologia alemã. Tradução de Rubens Enderle, Nélio Schneider e Luciano Martorano. São Paulo: Boitempo, 2007.
NEUHÄUSER, Rudolf. “The Dream of a Ridiculous Man: Topicality as a Literary Device”. In: Dostoevsky Studies. New Series. Volume 1, Number 2. Sem menção a lugar: Charles Schlacks, Jr., Publisher, 1993, pp. 175-190.
ROSA, João Guimarães. Grande sertão: veredas. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2001.
VASSOLER, Flávio Ricardo. “A utopia como a cicatrização do espírito: prolegômenos para um diálogo entre Fiódor Dostoiévski, Hegel e Allan Kardec”. In: Numen: revista de estudos e pesquisa da religião. Juiz de Fora: volume 19, número 1 (2016), pp. 127-162. Link para o artigo:
https://numen.ufjf.emnuvens.com.br/numen/article/view/2940/2236.
CÂNDIDO, Antônio. Grande sertão: veredas – Antônio Cândido [discorre] sobre Guimarães Rosa. Vídeo postado no YouTube:
https://www.youtube.com/watch?v=nn9YMb6S7VQ. Consulta feita no dia 26/07/2016.
KUBRICK, Stanley. 2001: uma odisseia no espaço. Estados Unidos/Reino Unido: Metro-Goldwyn-Mayer/Stanley Kubrick Productions, 1968.
Загрузки
Опубликован
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2017 Flávio Ricardo Vassoler

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-ShareAlike» («Атрибуция — Некоммерческое использование — На тех же условиях») 4.0 Всемирная.
Авторы, желающие опубликовать свои работы в журнале «РУС», соглашаются со следующими требованиями:
a. Авторы сохраняют за собой авторское право и предоставляют журналу право первой публикации, при этом работа одновременно лицензируется в соответствии с лицензией Creative Commons Атрибуция 4.0 Всемирная (CC BY-NC-SA 4.0), согласно которой разрешаются последующие публикации работы с подтверждением авторства и ссылкой на первоначальную публикацию в данном журнале.
b. Авторы имеют право отдельно заключать дополнительные контракты для неэксклюзивного распространения версии работы, опубликованной в данном журнале (например, публикация в институциональном репозитории или в виде книги), с подтверждением авторства и ссылкой на первоначальную публикацию в данном журнале.
c. Авторам разрешено и рекомендуется публиковать и распространять свою работу в Интернете (например, в институциональных хранилищах или на их личной странице) в любой момент до или во время редакционного процесса, поскольку это может привести к качественным изменениям, а также увеличить импакт-фактор и цитирование опубликованной работы (см. «Влияние свободного доступа» (O Efeito do Acesso Livre)

