O papel da lingüística e a relação teoria e prática no ensino da tradução

Auteurs

  • Paulo Roberto Ottoni Universidade Estadual de Campinas.

DOI :

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1997.49882

Mots-clés :

Ensino da tradução, lingüística, teoria-prática, sujeito-objeto.

Résumé

A lingüística tem um papel decisivo no ensino da tradução, à medida que faz uma distinção estanque entre a teoria e a prática da tradução. A oposição teoria-prática está associada à oposição sujeito-objeto e vice-versa. Essas oposições estão comprometidas com a questão da língua enquanto objeto autônomo de estudo da lingüística e não com a linguagem. Esse é o ponto central da reflexão que se desenvolve neste texto. No ensino da tradução e no de línguas estrangeiras é necessário pensar na possibilidade de explicitar a(s) fusão(ões) sujeito-objeto e teoria-prática para que o tradutor e o aprendiz de língua participem, de maneira efetiva, do processo de produção de significados em que estão envolvidos.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Références

Téléchargements

Publiée

1997-06-18

Numéro

Rubrique

Tradução

Comment citer

Ottoni, P. R. (1997). O papel da lingüística e a relação teoria e prática no ensino da tradução. Tradterm, 4(1), 125-139. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1997.49882