PORTAL DE REVISTAS DA USP
Aller directement au contenu principal
Aller directement au menu principal
Aller au pied de page
Open Menu
Tradterm
Numéro courant
Archives
À propos
À propos de cette revue
Soumissions
Équipe éditoriale
Déclaration de confidentialité
Contact
Rechercher
S'inscrire
Se connecter
Accueil
/
Archives
/
Vol. 8 (2002)
Vol. 8 (2002)
Publiée:
2002-04-18
Carta ao Leitor
Carta aos Leitores
João Azenha Júnior
7-8/9-10
PDF (portugais (Brésil))
PDF (anglais)
Símbolos e tradução
Eugene A. Nida
11-19/21-30
PDF (portugais (Brésil))
PDF (anglais)
Pressupostos teóricos para uma crítica de tradução literária
Gaby Friess Kirsch
31-50
PDF (portugais (Brésil))
Robert Schumann, tradutor
João Azenha Júnior
51-65
PDF (portugais (Brésil))
Prática da tradução: uma proposta didática
Maura Xavier Garcia
67-80
PDF (portugais (Brésil))
O pronome on na tradução do conto "L'aveugle", de Maupassant: os estudos lingüísticos sub-frásticos devem ser ainda considerados?
Ofir Bergemann de Aguiar
81-98
PDF (portugais (Brésil))
Reflexões acerca de uma composição de modalidades tradutórias para verter neologismos: literalidade com criação lexical
Patrizia Collina Bastianetto
99-120
PDF (portugais (Brésil))
Entrevista
Entrevista: Eugene A. Nida
TradTerm TradTerm
121-134
PDF (anglais)
Terminologia
Terminologia mono/bi/multilingüe: algumas propostas e reflexões referentes às unidades fraseológicas especializadas
Cleci Regina Bevilacqua
135-147
PDF (portugais (Brésil))
L’analyse du sens en terminologie: theorie et pratique de la definition terminologique
Isabel Desmet
149-168/169-188
PDF (portugais (Brésil))
PDF
Terminological database to be used as an aid to translating and translator training
Luzia Araújo
189-209
PDF (anglais)
Manuais acadêmicos de química geral em língua portuguesa: aspectos lingüístico-terminológicos e aspectos conceituais
Maria José B. Finatto, Natacha Enzweiler, Carolina Huang, Marcelo L. Eichler, José C. Del Pino
211-240
PDF (portugais (Brésil))
Valor da cooperação técnica para a produção de documentos terminológicos
Rosiane Cristina Gonçalves Braga
241-256
PDF (portugais (Brésil))
Propuestas para la traducción especializada mediante un sitio web
Sven Tarp
257-274
PDF (espagnol)
Resenhas
La République Mondiale des Lettres
John Milton
275-279
PDF (anglais)
1001 provérbios em contraste
Eva Glenk
281-284
PDF (portugais (Brésil))
Deconstruction and Translation
Paulo Ottoni
285-288
PDF (portugais (Brésil))
Faire une soumission
Faire une soumission
Langue
Deutsch
English
español
français
italiano
português