PORTAL DE REVISTAS DA USP
Aller directement au contenu principal
Aller directement au menu principal
Aller au pied de page
Open Menu
Tradterm
Numéro courant
Archives
À propos
À propos de cette revue
Soumissions
Equipe Editorial
Déclaration de confidentialité
Contact
Rechercher
S'inscrire
Se connecter
Accueil
/
Archives
/
Vol. 26 (2015)
Vol. 26 (2015)
Publiée:
2015-12-29
Apresentação
Apresentação
Lineide do Lago Salvador Mosca
9-10
PDF (portugais (Brésil))
XML (portugais (Brésil))
Introduction
Lineide do Lago Salvador Mosca
11-12
PDF (portugais (Brésil))
XML (portugais (Brésil))
Artigos
Tradução, assimilação, resistência e discurso
Giovana Cordeiro Campos de Mello
13-38
PDF (portugais (Brésil))
XML (portugais (Brésil))
Retos éticos de los agentes comunicativos en situaciones de conflicto
Elena Alcalde Peñalver
39-56
PDF (espagnol)
XML (portugais (Brésil))
A questão da metalinguagem em uma disciplina de introdução aos estudos da tradução: uma proposta de unidade didática
Filipe Mendes Neckel
57-86
PDF (portugais (Brésil))
XML (portugais (Brésil))
A voz dos tradutores shakespearianos em seus paratextos
Marcia A. P. Martins
87-120
PDF (portugais (Brésil))
XML (portugais (Brésil))
Translation and Retranslation of Euclides da Cunha’s Os Sertões: An Analysis of two translations in English
John Robert Schmitz
121-146
PDF (anglais)
XML (portugais (Brésil))
Poe: uma história de traduções, inspirações e popularidade
Francisco Francimar de Sousa Alves
147-159
PDF (portugais (Brésil))
XML (portugais (Brésil))
“Relato de um certo oriente” de Milton Hatoum: a (in)visibilidade dos tradutores
Ana Patrícia Cavalcanti Queiroz
161-177
PDF (portugais (Brésil))
XML (portugais (Brésil))
Análise comparativa entre as traduções de termos gastronômicos em Gabriela, Cravo e Canela e Dona Flor e seus dois maridos
Ivanir A. Delvizio, Laura de Almeida
179-192
PDF (portugais (Brésil))
XML (portugais (Brésil))
A atividade tradutória de obras da literatura infantil aplicada ao ensino de língua estrangeira
Valdecy de Oliveira Pontes, Natália Sampaio Alencar Lima, Simone Lopes Almeida Nunes
193-222
PDF (portugais (Brésil))
XML (portugais (Brésil))
Abordagem da variação terminológica em uma base de dados de combinatórias léxicas
Anna Maria Becker Maciel, Patrícia Chittoni Ramos Reuillard
223-240
PDF (portugais (Brésil))
XML (portugais (Brésil))
Fraseologias de gênero em resumos científicos de Linguística, Engenharia de Materiais e Ciências Econômicas
Cristiane Krause Kilian, Sandra Dias Loguercio
241-267
PDF (portugais (Brésil))
XML (portugais (Brésil))
Conceptualização metafórica da anatomia em português: artérias, veias e nervos
Paula Fernanda Malaszkiewicz, Sylvie Vandaele, Patrícia Chittoni Ramos Reuillard
269-290
PDF (portugais (Brésil))
XML (portugais (Brésil))
Dois verbos e duas medidas: comparando tratamentos lexicográficos de verbi procomplementari e phrasal verbs em dicionários bilíngues
Roseli Dornelles dos Santos, Paola Giustina Baccin
291-313
PDF (portugais (Brésil))
XML (portugais (Brésil))
Planejamento e proposta de Unidade Didática para ensino de tradução: usos do dicionário
Mariana Francis, Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão, Maria Lúcia Vasconcellos
315-343
PDF (portugais (Brésil))
XML (portugais (Brésil))
Por um dicionário bilíngue pedagógico para a leitura em língua estrangeira
Sandra Dias Loguercio
345-375
PDF (portugais (Brésil))
XML (portugais (Brésil))
Análise das legendas de efeitos sonoros do filme Nosso Lar
Ana Katarinna Pessoa do Nascimento
377-396
PDF (portugais (Brésil))
XML (portugais (Brésil))
Resenhas
Resenha: Textos e Termos por Lothar Hoffmann. Um convite para o estudo das linguagens técnico-científicas
Márcia Sipavicius Seide
397-402
PDF (portugais (Brésil))
XML (portugais (Brésil))
Resenha: Comunicar(se) en el siglo XXI: Doce propuestas de estudio sobre la comunicación
Heloísa Pezza Cintrão
403-408
PDF (portugais (Brésil))
XML (portugais (Brésil))
Faire une soumission
Faire une soumission
Langue
Deutsch
English
español
français
italiano
português