Púchkin, Tradutor de Gonzaga
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1994.49948Palavras-chave:
Tradução poética, Literatura brasileira, Literatura russa.Resumo
A tradução ou paráfrase de um poema de Gonzaga para o russo, por Púchkin, feita, segundo indica, a partir de uma versão francesa livre, despertou interesse de estudiosos na Rússia e no Brasil. O presente artigo aborda o conhecimento mais amplo que se tem atualmente do contato de Púchkin com a poesia de Gonzaga.Downloads
Downloads
Publicado
1994-12-18
Edição
Seção
Tradução
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
Como Citar
Schnaiderman, B. (1994). Púchkin, Tradutor de Gonzaga. Tradterm, 1, 67-71. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1994.49948