A Gramaticalização do Item “mesmo”: a mudança nas línguas românicas
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.1982-1689.anagrama.2009.35465Palavras-chave:
gramaticalização, mesmo, línguas românicasResumo
Este trabalho tem como objetivo estudar o estatuto do item mesmo na língua portuguesa e, comparando o estatuto atual com os empregos herdados de sua raiz etimológica, delinear as mudanças ocorridas, comparando-o com termos correspondentes em diferentes línguas que compartilham a origem latina, a saber: mismo (espanhol), mateix (catalão), même (francês) e medesmo (italiano). O corpus selecionado para análise constitui-se de amostras das décadas de 1940 e 2000, extraídos de informantes espontâneos transcritos sem norma científica. Para a análise e interpretação dos dados, tomamos como base a Gramaticalização (HEINE, CLAUDI & HÜNNENMEYER, 1991), a proposta funcionalista que se preocupa em descrever os mecanismos de mudança que propulsionam os empregos mais gramaticais dos termos da língua, através de uma progressão unidirecional que fomenta mudança em diversos aspectos lingüísticos, tais como a freqüência de uso, a produção fonêmica, a função do termo dentro da estrutura lingüística e seu significado. Neste trabalho particularmente, é neste último que repousa o enfoque, já que trataremos as ocorrências primordialmente por seu caráter semânticoDownloads
Os dados de download ainda não estão disponíveis.
Downloads
Publicado
2009-08-13
Edição
Seção
Artigos
Como Citar
Oliveira, A. K. M., & Cacciaguerra, V. (2009). A Gramaticalização do Item “mesmo”: a mudança nas línguas românicas. Anagrama, 3(1), 1-13. https://doi.org/10.11606/issn.1982-1689.anagrama.2009.35465