Cultural translation and politics in Homi Bhabha: Walter Benjamin’s the task of the translator reception

Authors

  • Rodrigo Souza Fontes de Salles Graça Universidade Federal do Paraná (UFPR)

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.1517-0128.v2i27p96-113

Keywords:

Cultural translation, Homi Bhabha, Walter Benjamin, Politics, Culture

Abstract

On this article is developped a cultural translation’s concept anallysis of Homi Bhabha’s writes (from 1980th to 2000th) from his reception of Walter Benjamin’s The Task of The Translator. It highlights political and culture’s concept implied on cultural translation concept elaboration considering “benjaminian’s” vocabulary such as translability, untranslatable, intention (intencionality) among others. To this end, it is briefly approached to Bhabha’s reference: to Salman Rushdie’s literature, to contemporary migrations, and colonial India’s documents. We argue that The Task of the Tranlsator’s reception is seminal on Bhabha’s writes to political-analitical propose to foreground otherness by cultural translation.

Downloads

References

ASAD, Talal. The Concept of Cultural Translation in British Social Anthropology. In: (Org) CLIFFORD, James; MARCUS, George. The poetics and politics of etnography. University of California Press: Los Angeles, 1986.

BENJAMIN, Walter. A Tarefa do Tradutor. Tradução: Susana K. Lages. In: (Org) GAGNEBIN, Jeanne M. Escritos sobre Mito e Línguagem.São Paulo. Editora 34/Livraria Duas Cidades, 2013.

BHABHA, Homi. Compromisso com a teoria. In: BHABHA, Homi. O Local da Cultura. Belo Horizonte: UFMG, 2010.

BHABHA, Homi. A Outra Questão. In: BHABHA, Homi. O Local da Cultura. Belo Horizonte: UFMG, 2010.

BHABHA, Homi. Signos Tidos como Milagre. In: BHABHA, Homi. O Local da Cultura. Belo Horizonte: UFMG, 2010.

BHABHA, Homi. DissemiNação. In: BHABHA, Homi. O Local da Cultura. Belo Horizonte: UFMG, 2010.

BHABHA, Homi. O Pós-colonial e o Pós-moderno. In: BHABHA, Homi. O Local da Cultura. Belo Horizonte: UFMG, 2010.

BHABHA, Homi. Como o Novo Entra no Mundo. In: BHABHA, Homi. O Local da Cultura.Belo Horizonte: UFMG, 2010.

BHABHA, Homi. In the Cave of Making: Thoughts on Third Space. In: (Org) IKAS, Karen;

WAGNER, Gehrard. Communicating in the Third Space. New York: Routledge, 2009.

BURKE, Peter. Cultural Hibridity. Cambridge: Polity Press, 2009.

COSTA, Sergio. Desprovincializando a sociologia: a contribuição pós-colonial. Revista de Ciências Sociais. V.21, p.117-134. 2006.

LAGES, Susana K. Walter Benjamin. Tradução e Melancolia. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2007.

RUTHERFORD, Jonathan; BHABHA, Homi. The Third Space. Interview with Homi Bhabha. In: (Ed.) RUTHERFORD, Jonathan. Identity: Community, Culture Difference. London: Lawrence and Wishart, 1990.

SIMON, Sherry. La culture transnationale en question: visées de la traduction chez Homi Bhabha et Gayatri Spivak. In: Études françaises, vol. 31, n°3, 1995, p. 43-57.

SOUZA, Lyn. M. Tradução Cultural e Hibridismo em Bhabha. In: JUNIOR, B. A(org). Margens da Cultura: Mestiçagem, Hibridismo e Outras Misturas. São Paulo: Boitempo, 2004.

SCHMIDT, Rita. O pensamento compromisso de Homi Bhabha: notas para uma introdução. In: (Org) COUTINHO, Eduardo. O Bazar Global e o clube dos Cavalheiros: textos seletos. Rio de Janeiro: Rooco, 2011.

YOUNG, Robert. White Mithologies: Writing history and the West. New York: Taylor e Francis, 2004.

Published

2015-12-23

Issue

Section

Artigos

How to Cite

Graça, R. S. F. de S. (2015). Cultural translation and politics in Homi Bhabha: Walter Benjamin’s the task of the translator reception. Cadernos De Ética E Filosofia Política, 2(27), 96-113. https://doi.org/10.11606/issn.1517-0128.v2i27p96-113