Por que traduzir Camões para farsi?
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2175-3180.v15i29p480-495Downloads
Referências
BEYZAIE, B. Namāyesh dar Īrān [Espectáculo no Irã]. Tehran: Kaviyan, 1965. BEYZAIE, B.; NAIMI, M.; SACCONE, C. Storia del Teatro in Iran. Seattle: Centro Essad Bey, 2020.
CAMÕES, J. “Gil Vicente, a source for a heritage made of scraps”. In: The reinvention of Theatre in Sixteenth-Century Europe: traditions, texts and performance. Oxford: Legenda, 2016, p. 239-251.
CAMÕES, J.; ZEKRI, S. “Introducing the theater of Portugal in the 16th century with studying the properties of Black figure in the Portuguese and traditional Iranian theatre”. Namayesh (The Theater Specialized Magazine), Tehran, n. 219, 2017, p. 76-83.
CAMÕES, L. de; CAMÕES, J. (Ed. e notas) "Auto dos Enfatriões". In: Teatro de Autores Portugueses do Séc. XVI. Centro de Estudos de Teatro - Base de dados textual [online]. 2010. Disponível em: http://www.cet-e- quinhentos.com/autores. Acesso em: 14 jan. 2022.
CAMÕES, L. de; GARCÍA, E. L. (Ed., trad. e notas). Auto chamado dos Enfatriões. Coruña: Universidad de Coruña, 2008.
CAMÕES, L. de; LAPPIN, A. J. (Trad. e ed.). Gil Vicente, Three Discovery Plays. Warminster, Wiltshire: Aris & Phillips Ltd., Teddington House, 1997. CAMÕES, L. de; MATOS, M. V. L. de (Org. e ed.). Obras completas de Luís Vaz de Camões, Volume III: Teatro. Silveira: E-Primatur, 2020.
CAMÕES, L. de; MATOS, M. V. L. de (Org. e ed.). Obras completas de Luís Vaz de Camões, Volume II: Lírica. Silveira: E-Primatur, 2019.
CAMÕES, L. de; MATOS, M. V. L. de (Org. e ed.). Obras completas de Luís Vaz de Camões, Volume I: Épica & Cartas. Silveira: E-Primatur, 2017. Camões, L. de; PIMPÃO, Á. J. da C. (Ed. e notas). Os Lusíadas. Lisboa: Instituto Camões, 2003.
CAMÕES, L. de; ZEKRI, S. (Ed., trad. e notas). Portuguese theatre (II). Luís de Camões. Auto dos Enfatriões. Tehran: Shab-e Sher, 2023.
FERDOWSI, Q, A.; MOTLAGH-KHALEGHI, J (Ed.) The Shahnameh: The Book of Kings, Volume 1-8. Tehran: Sokhan. 2015 (1394 SH.)
LÓPEZ, P. J. A. Gil Vicente y Las Naves de los locos. Salamanca: Luso- Española, 2006.
LÓPEZ, P. J. A (Trad. e ed.). Autos de las barcas. Alcalá: Universidad de Alcalá, 2002.
NASCIMENTO, A. A. “Humanismo”. In: Dicionário de Luís de Camões (coordenado por Vítor Aguiar e Silva). Alfragide: Caminho, 2011. VICENTE, G.; CAMÕES, J. (Ed.). "Barca do Inferno". In: Teatro de Autores Portugueses do Séc. XVI. Centro de Estudos de Teatro - Base de dados textual [online]. 2010. Disponível em: http://www.cet-e- quinhentos.com/autores. Acesso em: 14 jan. 2022.
VICENTE, G.; CAMÕES, J. (Ed.) "Purgatório (barca segunda)". In: Teatro de Autores Portugueses do Séc. XVI. Centro de Estudos de Teatro - Base de dados textual [online]. 2010. Disponível em: http://www.cet-e- quinhentos.com/autores. Acesso em: 14 jan. 2022.
VICENTE, G.; CAMÕES, J. (Ed.). "Barca da Glória". In: Teatro de Autores Portugueses do Séc. XVI. Centro de Estudos de Teatro - Base de dados textual [online]. 2010. Disponível em: http://www.cet-e- quinhentos.com/autores. Acesso em: 14 jan. 2022.
VICENTE, G.; ACHCAR, F. (Trad. & ed.). Barca do Inferno. São Paulo: Cered, 1999.
VICENTE, G.; CAMÕES, J. (Ed. & notas). Purgatório. Lisboa: Quimera, 1993 VICENTE, G.; CARRILHO, E. (Trad. & ed.). Glória. Lisboa: Quimera, 1993. VICENTE, G.; SEQUEIRA, F. J. M. (Trad. & ed.). Auto da Barca do Inferno. Lisboa: F. Franco, 1968.
VICENTE, G.; VILLAVA, C. (Ed. & notas). Inferno. Lisboa: Quimera, 1993. VICENTE, G.; ZEKRI, S. (Ed., trad. & notas). Portuguese theatre (I). Gil Vicente. Autos das Barcas: Inferno, Purgatório, Glória. Tehran: Shab-e Sher, 2020.
VIEIRA, L. (2015). A encenabilidade do teatro quinhentista português no século XXI: diálogos entre dois tempos. (Dissertação do mestrado). Salvador: Universidade Federal da Bahia, 2015, p. 146. Disponível em: https://repositorio.ufba.br/handle/ri/27221. Acesso em: 05 fev. 2023. ZEKRI, S. “Recycling Theatre Plant”. Namayesh (The Theater Specialized Magazine), Tehran, n. 224, 2018, p. 49-55.
ZEKRI, S. A figura do negro no teatro português do século XVI e no teatro tradicional iraniano do século XX. Lisboa: Universidade de Lisboa, 2017. Disponível em: http://hdl.handle.net/10451/30355. Acesso em 10 fev. 2023.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2023 Sabri Zekri
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
O(s) autor(es) declara(m) automaticamente ao enviar um texto para publicação na revista Desassossego que o trabalho é de sua(s) autoria(s), assumindo total responsabilidade perante a lei nº 9.610, de 19 de fevereiro de 1998, no caso de plágio ou difamação, obrigando-se a responder pela originalidade do trabalho, inclusive por citações, transcrições, uso de nomes de pessoas e lugares, referências histórias e bibliográficas e tudo o mais que tiver sido incorporado ao seu texto, eximindo, desde já a equipe da Revista, bem como os organismos editoriais a ela vinculados de quaisquer prejuízos ou danos.
O(s) autor(s) permanece(m) sendo o(s) detentor(es) dos direitos autorais de seu(s) texto(s), mas autoriza(m) a equipe da Revista Desassossego a revisar, editar e publicar o texto, podendo esta sugerir alterações sempre que necessário.
O autor(s) declara(m) que sobre o seu texto não recai ônus de qualquer espécie, assim como a inexistência de contratos editoriais vigentes que impeçam sua publicação na Revista Desassossego, responsabilizando-se por reivindicações futuras e eventuais perdas e danos. Os originais enviados devem ser inéditos e não devem ser submetidos à outra(s) revista(s) durante o processo de avaliação.
Em casos de coautoria com respectivos orientadores e outros, faz-se necessária uma declaração do coautor autorizando a publicação do texto.
Entende-se, portanto, com o ato de submissão de qualquer material à Revista Desassossego, a plena concordância com estes termos e com as Normas para elaboração e submissão de trabalhos. O não cumprimento desses itens ou o não enquadramento às normas editoriais resultará na recusa do material.