Cantiga de Ceilão, com Jorge de Sena em Santa Bárbara
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2175-3180.v11i21p34-42Palavras-chave:
Ceilão, Crioulo, Cantiga, Comunidade, DescendentesResumo
Um estudo de uma cantiga em crioulo indo-português da comunidade de descendentes de portugueses da costa oriental do Sri Lanka, gravada pelo autor em pesquisa de campo, incluindo uma orientação à história e persistência da língua portuguesa crioula na ilha. Relata a origem do poema “Cantiga de Ceilão” de Jorge de Sena e a relevância dos versos para o pensamento e a situação do poeta, separado da língua portuguesa.
Downloads
Referências
DALGADO, Sebastião R. Dialecto indo-português de Ceylão. Lisboa: Imprensa Nacional, 1900a.
HETTIARATCHI, D.E. Influence of the Portuguese on the Sinhalese Language. Journal of the Royal Asiatic Society, Ceylon (1965) 9:2.229-238. Trad. SENA, Isabel de.
JACKSON, Kenneth David. Sing Without Shame: Oral Traditions in Indo-Portuguese Creole Verse. Amsterdam and Macau: John Benjamins, Cultural Institute of Macau, 1990.
LOURENÇO, Jorge Fazenda. A Poesia de Jorge de Sena: testemunho, metamorfose, peregrinação. Paris: Gulbenkian, 1998, 287-288.
PIERIS, Sir Paulus E. “Ceylão Portuguez no Princípio do Século XVIII.” O Oriente Português (Goa) 9:3-4, 61-89. Trad. SENA, Isabel de.
PIERIS, Sir Paulus E. Ceylon: The Portuguese Era. 2 vols. Colombo: Ceylon Apothecaries. 1913-14. Trad. SENA, Isabel de.
RIBEIRO, João. Fatalidade Histórica da Ilha de Ceilão. 1685. Lisboa: Academia das Ciências, 1836.
SENA, Jorge de. 40 Anos de Servidão. Lisboa: Moraes, 1978.
SCHUCHARDT, Hugo. Beiträge zur Kenntnis des cfreolischen Romansich. VI. Zum Indoportugiesischen vonb Mahé und Cannanore. Zeitschrift Für Romanische Philologie (1889b.) 13.516-24.
SMITH, Ian R. 1977. “Sri Lanka Creole Portuguese Phonology.” Diss Cornell U.
TAVARES DE MELO, B.C. “FolkLore Ceilonense.” Revista Lusitana (1907) 10.102-121, 311-20; (1908) 11.164-175. Trad. SENA, Isabel de.
VASCONCELOS, J. Leite de. Esquisse d’une dialectologie portugaise. 2.a ed. Maria Adelaide Valle Cintra, ed. Lisboa: Centro de Estudos Filológicos, 1970.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2019 Kenneth David Jackson
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
O(s) autor(es) declara(m) automaticamente ao enviar um texto para publicação na revista Desassossego que o trabalho é de sua(s) autoria(s), assumindo total responsabilidade perante a lei nº 9.610, de 19 de fevereiro de 1998, no caso de plágio ou difamação, obrigando-se a responder pela originalidade do trabalho, inclusive por citações, transcrições, uso de nomes de pessoas e lugares, referências histórias e bibliográficas e tudo o mais que tiver sido incorporado ao seu texto, eximindo, desde já a equipe da Revista, bem como os organismos editoriais a ela vinculados de quaisquer prejuízos ou danos.
O(s) autor(s) permanece(m) sendo o(s) detentor(es) dos direitos autorais de seu(s) texto(s), mas autoriza(m) a equipe da Revista Desassossego a revisar, editar e publicar o texto, podendo esta sugerir alterações sempre que necessário.
O autor(s) declara(m) que sobre o seu texto não recai ônus de qualquer espécie, assim como a inexistência de contratos editoriais vigentes que impeçam sua publicação na Revista Desassossego, responsabilizando-se por reivindicações futuras e eventuais perdas e danos. Os originais enviados devem ser inéditos e não devem ser submetidos à outra(s) revista(s) durante o processo de avaliação.
Em casos de coautoria com respectivos orientadores e outros, faz-se necessária uma declaração do coautor autorizando a publicação do texto.
Entende-se, portanto, com o ato de submissão de qualquer material à Revista Desassossego, a plena concordância com estes termos e com as Normas para elaboração e submissão de trabalhos. O não cumprimento desses itens ou o não enquadramento às normas editoriais resultará na recusa do material.