THE FEMININE PHYSICAL AND MORAL UGLINESS IN ALFONSO X’S CANTIGAS DE ESCÁRNIO E MALDIZER

Authors

  • Vanessa Giuliani Barbosa Tavares Universidade Federal do Espírito Santo

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2175-3180.v0i17p128-143

Keywords:

Galician-Portuguese satirical songs, Alfonso X – century XIII, Medieval woman, Feminine ugliness

Abstract

It studies the description of women in three Alfonso X’s cantigas de escárnio e maldizer, based on interdisciplinary studies: critical-literary, philological and historical-cultural.
Starting from a historical investigation about the medieval misogyny, it analyzes in the cantigas the descriptions that mock the women because of their physical or moral ugliness. It identifies in Alfonso X’s satirical literature, although playful, is configured as a misogynist discourse, which, by mocking the appearance or behavior of satirized women, acted as instrument of denunciation and regulation of female conduct in peninsular medieval society.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Vanessa Giuliani Barbosa Tavares, Universidade Federal do Espírito Santo
    Mestranda em Letras Português pela Universidade Federal do Espírito Santo (Ufes).

References

A POÉTICA galego-portuguesa. Tradução de Yara Frateschi Vieira. REEL – Revista Eletrônica de Estudos Literários, Vitória, ano 1, n. 1, 2005. Disponível em: <http://periodicos.ufes.br/ reel/article/view/3270>. Acesso em: 13 dez. 2014.

ALFONSO X. El cancionero profano de Alfonso X el Sabio. Edición de Juan Paredes. Roma: Japadre/L’Aquila, 2010.

CAPELÃO, André. Tratado do amor cortês. Tradução de Claude Buridante. São Paulo: Martins Fontes, 2000.

CARLA CASAGRANDE. A mulher sob custódia. Tradução de Egito Gonçalves. In: KLAPISCH-ZUBER, Christiane (Dir.). História das mulheres no Ocidente: Idade Média. Tradução de Ana Rosa Ramalho et al. Porto: Afrontamento, 1990. v. 2. p. 99-141.

CORRAL DÍAZ, Esther. As mulheres nas cantigas medievais. 2. ed. Sada: Castro, 1996.

DIAS, Aida Fernanda. História crítica da Literatura Portuguesa: Idade Média. Lisboa: Verbo, 1998. v. I.

DUBY, Georges. O modelo cortês. Tradução de Egito Gonçalves. In: KLAPISCH-ZUBER, Christiane (Dir.). História das mulheres no Ocidente: Idade Média. Tradução de Ana Rosa Ramalho et al. Porto: Afrontamento, 1990. v. 2. p. 143-183.

ECO, Umberto. História da beleza. Tradução de Eliana Aguiar. São Paulo: Record, 2004.

ECO, Umberto. História da feiura. Tradução de Eliana Aguiar. São Paulo: Record, 2007.

FONSECA, Pedro Carlos Louzada. Misoginia e retórica teologizadora da aparência feminina na Idade Média: o depoimento ascético do De cultu feminarum, de Tertuliano. Mirabilia, Espanha, n. 17, p. 442- 466, jul./dez. 2013a. Disponível em: http://www.revistamirabilia.com/sites/default/files/pdfs/2013_02_19.pdf. Acesso em: 16 dez. 2014

FRUGONI, Chiara. A mulher nas imagens, a mulher imaginada. Tradução de Egito Gonçalves. In: KLAPISCH-ZUBER, Christiane (Dir.). História das mulheres no Ocidente: Idade Média. Tradução de Ana Rosa Ramalho et al. Porto: Afrontamento, 1990. v. 2. p. 461-511.

LANCIANI, Giulia; TAVANI, Giuseppe (Org.). Dicionário da literatura medieval galega e portuguesa. Tradução de José Colaço Barreiros e Artur Guerra. Lisboa: Caminho, 1992.

LAPA, Manuel Rodrigues (Ed.). Cantigas d’escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Lisboa: Sá da Costa, 1995.

LE GOFF, Jacques. O riso na Idade Média. In. In: BREMMER, Jan; ROODENBURG, Herman (Ed.). Uma História Cultural do Humor. Rio de Janeiro:Record, 2000.

LOPES, Graça Videira. A sátira nos cancioneiros medievais galego-portugueses. 2. ed. Lisboa: Estampa, 1998.

LOPES, Graça Videira; FERREIRA, Manuel Pedro et al. Cantigas medievais galego-portuguesas [base de dados online]. Lisboa: Instituto de Estudos Medievais, [2014]. Disponível em: <http://cantigas.fcsh.unl.pt>. Acesso em: 28 abr. 2017.

PAREDES, Juan. Introducción. In: ALFONSO X. El cancionero profano de Alfonso X el Sabio. Edición de Juan Paredes. Roma: Japadre/L’Aquila, 2010. p. 35-72.

PROPP, Vladimir. Comicidade e riso. Tradução de Aurora Fornoni Bernardini e Homero Freitas de Andrade. São Paulo: Ática, 1992.

SODRÉ, Paulo Roberto. O riso no jogo e o jogo no riso na sátira galego-portuguesa. Vitória: Edufes, 2010.

TUDELA Y VELASCO, Maria Isabel Perez de. La mujer castellano-leonesa del pleno medievo. Perfiles literarios, estatuto jurídico y situación económica. In: GRAINO, Cristina Seguro (Ed.). Las mujeres medievales y su âmbito jurídico. Madrid: Seminario de Estudios de la Mujer, 1983. p. 59-77.

VIEIRA, Yara Frateschi. Retrato medieval de mulher: a bailarina com pés de porco. Revista de Estudos Portugueses e Africanos, Campinas, n. 1, p. 95-110, 1983.

Published

2017-12-28

How to Cite

Tavares, V. G. B. (2017). THE FEMININE PHYSICAL AND MORAL UGLINESS IN ALFONSO X’S CANTIGAS DE ESCÁRNIO E MALDIZER. Revista Desassossego, 9(17), 128-143. https://doi.org/10.11606/issn.2175-3180.v0i17p128-143