CONTRAST, CLASHING AND WILL IN O RETORNO, BY DULCE MARIA CARDOSO
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2175-3180.v0i17p51-63Keywords:
Agony, Portuguese decolonization, Returned, Dulce Maria CardosoAbstract
Starting from the Greek concept of agony, the restless feeling that (dis)articulates desire and choice, this essay proposes an argumentative line of thought that relates the reinvention of personal identity inside a complex historical situation. For that end, an approach is taken to the voice of the narrator of the 2012 romance O Retorno, written by Dulce Maria Cardoso, so as to explore the polarities that marked the non-voluntary Portuguese migrations inside the very historical process that transformed colonial settlers into the “returned”. The decolonization of the old Portuguese territories in Africa, the arrival of a specific family in Lisbon and the reflections of teenager Rui serve as a base for the analyses that will deal with the struggle that is presented, in this narrative, between disparate polar opposites: black and white; Luanda and Lisbon; “returned” and Portuguese, idyllic cordiality and the luso-tropicalist myth; paternal speech and revolutionary discourse, among others in a dense web of clashing discussion in which the human volition to survive and leave a mark is staged.
Downloads
References
ARNAUT, Ana Paula. (Estereó) Tipos (Post-)Coloniais: O Retorno (Dulce Maria Cardoso) e Caderno de Memórias Coloniais (Isabela Figueiredo). Revista de Estudos Literários. Personagem e Figuração. Coordenação Carlos Reis, Marisa das Neves Henriques. Coimbra: 2014.
BAILLY, Anatole et al. Dictionnaire Grec-Français. Paris: Ed. Hachette, 2000.
BENJAMIN, Walter. Escritos sobre mito e linguagem. Trad. de Susana Kampff Lages e Ernani Chaves. São Paulo: Duas Cidades: Ed. 34, 2013.
BATAILLE, Georges. O erotismo. Trad. Fernando Scheibe. Belo Horizonte: Ed. Autêntica, 2014.
CARDOSO, Dulce Maria. O retorno. Rio de Janeiro: Ed. Tinta-da-China, 2013.
DELEUZE, Gilles; GUATTARI, Félix. Mil Platôs: capitalismo e esquizofrenia 2, vol.1. Trad. de Ana Lúcia de Oliveira, Aurélio Guerra Neto e Célia Pinto Costa. São Paulo: Ed. 34, 2011.
FIGUEIREDO, Isabela. Caderno de Memórias Coloniais. Lisboa: Editorial Caminho, 2015.
HOUAISS, Antônio; VILLAR, Mauro de Salles. Dicionário Houaiss da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Ed. Objetiva, 2009.
LOURENÇO, Eduardo. Do colonialismo como nosso impensado. Organização e prefácio Margarida Calafate Ribeiro e Roberto Vecchi. Lisboa: Gradiva, 2014.
MACEDO, Helder. Camões e a viagem iniciática. Rio de Janeiro: Mobile, 2011.
MIRANDA, Sá de. Poesia e teatro. Seleção, introdução e notas por Silvério Augusto Benedito. Lisboa: Biblioteca Ulisseia de Autores Portugueses, 1989.
RIBEIRO, Margarida Calafate. Uma história de regressos. Império, Guerra Colonial e Imperialismo. Porto: Edições Afrontamento, 2004.
VERNANT, Jean-Pierre. Esboços da vontade na tragédia antiga. in: Mito e tragédia na Grécia antiga. Trad. de Anna Lia A. de Almeida Prado. São Paulo: Ed. Perspectiva, 2014.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2017 Sabrina Sedlmayer, Guilherme Ribeiro
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
O(s) autor(es) declara(m) automaticamente ao enviar um texto para publicação na revista Desassossego que o trabalho é de sua(s) autoria(s), assumindo total responsabilidade perante a lei nº 9.610, de 19 de fevereiro de 1998, no caso de plágio ou difamação, obrigando-se a responder pela originalidade do trabalho, inclusive por citações, transcrições, uso de nomes de pessoas e lugares, referências histórias e bibliográficas e tudo o mais que tiver sido incorporado ao seu texto, eximindo, desde já a equipe da Revista, bem como os organismos editoriais a ela vinculados de quaisquer prejuízos ou danos.
O(s) autor(s) permanece(m) sendo o(s) detentor(es) dos direitos autorais de seu(s) texto(s), mas autoriza(m) a equipe da Revista Desassossego a revisar, editar e publicar o texto, podendo esta sugerir alterações sempre que necessário.
O autor(s) declara(m) que sobre o seu texto não recai ônus de qualquer espécie, assim como a inexistência de contratos editoriais vigentes que impeçam sua publicação na Revista Desassossego, responsabilizando-se por reivindicações futuras e eventuais perdas e danos. Os originais enviados devem ser inéditos e não devem ser submetidos à outra(s) revista(s) durante o processo de avaliação.
Em casos de coautoria com respectivos orientadores e outros, faz-se necessária uma declaração do coautor autorizando a publicação do texto.
Entende-se, portanto, com o ato de submissão de qualquer material à Revista Desassossego, a plena concordância com estes termos e com as Normas para elaboração e submissão de trabalhos. O não cumprimento desses itens ou o não enquadramento às normas editoriais resultará na recusa do material.