The Poet’s Death: Benjamin Reader of Hölderlin

Authors

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2318-8863.discurso.2019.165485

Keywords:

Poet’s Death, Beautiful Appearance, Poetified, Sublime

Abstract

The article, at first, seeks to contextualize the conditions for the appearance of Benjamin’s Two poems of Friedrich Hölderlin, using some historical facts, such as the death of his friend Fritz Heinle and Nobert von Hellingrath. Linked to the trigger of World War I, these deaths represent for Benjamin the death of an entire generation of young men, in whom he had placed all hope of revival of German culture. Hölderlin’s reading in this sense has a political end in seeking to counteract a aestheticizing interpretation of his poems, influenced by Stefan George’s circle. In a second moment, the article deepens the reading of Benjamin’s essay on Hölderlin, seeking to define the concept of “poetized” as a central concept of his art criticism, showing to what extent this concept serves as a counterpoint to the readings from the circle of George among them Hellingrath’s own.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Ulisses Razzante Vaccari, Federal University of Santa Catarina [UFSC]

    Professor | Department of Philosophy
    Federal University of Santa Catarina [UFSC]

References

Benjamin, W. (1993). O Conceito de Crítica de Arte no Romantismo Alemão. Tradução de Márcio Seligmann-Silva. São Paulo: Iluminuras.

Benjamin, W. (2008). Obras Escolhidas. Magia e técnica, arte e política (vol. 1). Tradução de Sergio P. Rouanet. São Paulo: Editora Brasiliense.

Benjamin, W. (2009). As afinidades eletivas de Goethe. In: Benjamin, W., Ensaios reunidos: escritos sobre Goethe. Tradução de Mônica K. Bornebusch, Irene Aron e Sidney Camargo. São Paulo: Editora 34.

Benjamin, W. (2013). Dois poemas de Friedrich Hölderlin. In: Escritos sobre mito e linguagem. Tradução de Susana K. Lages e Ernani Chaves. São Paulo: Editora 34.

Benjamin, W. (2015). Ausgewählte Werke. Darmstadt: Wissenschafltiche Buchgesellschaft.

Benjamin, W. (2018). A tarefa do tradutor. In: Benjamin, W., Linguagem, Tradução, Literatura [Filosofia, teoria e crítica]. Tradução de João Barrento. Belo Horizonte: Autêntica.

Hölderlin, F. (2008). A morte de Empédocles. Tradução de Marise M. Curioni. São Paulo: Iluminuras.

Hölderlin, F. (1959). Poemas. Tradução de Paulo Quintela. Lisboa: Atlântida.

Hölderlin, F. (1994a). Reflexões. Tradução de Márcia C. de Sá Cavalcante e António Abranches. Rio de Janeiro, Relume Dumará.

Hölderlin, F. (1994b). Sämtliche Werke und Briefe. Hrsg. von Jochen Schmidt. Frankfurt am Main: Deutscher Klassiker Verlag.

Dilthey, W. (1921). Das Erlebnis und die Dichtung. Lessing – Goethe – Novalis – Hölderlin. Paderborn: Salzwasser Verlag.

Honold, A. (2000). “Der Tod des Dichters: Hölderlin”. In: Der Leser Walter Benjamin — Bruchstücke einer deutschen Literaturgeschichte. Berlin: Verlag Vorwerks.

Horácio (1992). Arte Poética. Tradução de Jaime Bruna. São Paulo: Cultrix.

Lindner, B. (2011). (Hrsg.). Benjamin Handbuch: Leben – Werk – Wirkung. Stuttgart/Weimar: Verlag J. B. Metzler.

Scholem, G. (2016). Walter Benjamin — die Geschichte einer Freundschaft. Frankfurt am Main: Suhrkamp.

Vaccari, U. R. (2013). “O destino em Hölderlin”. In: Rapsódia, vol. 7, pp. 91-99.

Published

2019-12-29

Issue

Section

Artigos

How to Cite

Vaccari, U. R. (2019). The Poet’s Death: Benjamin Reader of Hölderlin. Discurso, 49(2), 253–268. https://doi.org/10.11606/issn.2318-8863.discurso.2019.165485