Un modèle pour le Japon? Nakae Chômin et la Constitution Brésilienne de 1824
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2447-7125.v0i38p25-39Palabras clave:
Nakae Chômin, Constitution Brésilienne de 1824, Meiji, Traduction, Républicanisme Français, Benjamin Constant, Jean-Jacques RousseauResumen
L’article analyse la traduction de la Constitution brésilienne de 1824, parue dans la revue dirigée par Nakae Chômin, Ôbei seiri sôdan. Replacer cette traduction dans son contexte et la comparer avec le texte original français utilisé permet d’éclaircir l’enjeu politique qui lui était sous-jacent : à un moment où le Japon connaissait des luttes politiques intenses entre les démocrates et le gouvernement, qui désirait une constitution autoritaire centrée sur l’empereur, la traduction de la Constitution de 1824 permettait de promouvoir une monarchie constitutionnelle.
Descargas
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2017 Eddy Dufourmont

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.