A influência da língua materna na aquisição de preposições simples do italiano como segunda língua

Autores

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.i48p6-34

Palavras-chave:

Transferência linguística, Interferência da L1, Italiano L2, Preposições

Resumo

A aquisição das preposições constitui um dos aspectos mais difíceis da gramática italiana (KATERINOV, 1975), e foi constatado que a transferência afeta o aprendizado de preposições, que é mediado por vários fatores, inclusive a L1, a duração da intervenção didática, o tipo de tarefa (JARVIS, 2000) e o gênero dos aprendizes (LLACH, 2010). Concentrando-se em uma população de 48 alunos estadunidenses de graduação aprendizes de italiano, entre 18 e 22 anos, igualmente distribuídos quanto ao gênero masculino e feminino e à L1 (n=24 falantes nativos monolíngues de inglês e n=24 falantes bilíngues de espanhol-inglês), esse estudo examinou a influência da respectiva L1 no uso das preposições em italiano L2. Comparou-se também o desempenho dos alunos em diferentes níveis de proficiência para avaliar o efeito do tempo de exposição à L2 na aquisição de preposições em italiano. Além disso, o estudo verificou se os resultados da aprendizagem foram influenciados por diferenças de gênero. Para avaliar o conhecimento dos alunos quanto às preposições da L2 e os tipos de transferência da L1, foram empregadas tarefas de tradução, preenchimento de lacunas, múltipla escolha e julgamento de gramaticalidade. O estudo demonstrou que tanto o tipo de L1 quanto o nível de competência na L2 são fatores que influenciam a aquisição de preposições em italiano L2. Por outro lado, o gênero não parece desempenhar uma função significativa no processo. A análise de erros comprovou que a influência do transfer negativo da L1 diminui com o aumento do nível de proficiência na L2. Por fim, os padrões de transferência e os resultados da aprendizagem não são aparentemente influenciados pelos tipos de tarefas.

Biografia do Autor

  • Elena Sharafutdinova, California State University, Fresno

    Elena Sharafutdinova possui dupla titulação de Mestrado, uma em ensino de italiano como língua estrangeira e outra em Linguística. Seu principal interesse de pesquisa é sobre a aquisição de língua estrangeira e pedagogia com foco no italiano e e-learning. Elena é autora de um capítulo no livro “Mind and second language acquisition: Experimental Approaches” (julho de 2022). Ela participa de conferências nacionais e internacionais relacionadas à linguística aplicada e educação. Atualmente, Elena ensina italiano na Universidade do Estado da Califórnia (CSU), em Fresno, enquanto conclui seu Doutorado em Learning Design and Leadership na Universidade de Illinois Urbana-Champaign.

Referências

ANDERSEN, R. Transfer to somewhere. In GASS S. and L. SELINKER (Eds.). Language transfer in language learning. Rowley, MA: Newbury House, 1983, pp. 177–204.

BU, J. A study of relationships between L1 pragmatic transfer and L2 proficiency. English Language Teaching, v. 5, n. 1, 2012, pp. 32-43. DOI: : http://dx.doi.org/10.5539/elt.v5n1p32

CHEN, F. The L2 acquisition of information sequencing in Chinese: The case of English CSL learners in Taiwan. Electronic Journal of Foreign Language Teaching, v. 4, n. 2, 2007, pp.170-191. Disponibile all'indirizzo: https://e-flt.nus.edu.sg/v4n22007/chen.pdf

CHENG, Y. First language transfer amongst Malay students in national primary schools. Tesi (Master) - University of Malaya, 2001. Disponibile all’indirizzo: http://studentsrepo.um.edu.my/id/eprint/2416

CHOMSKY, N. Aspects of the Theory of Syntax. Boston: The MIT Press, 1965.

CITRARO, C. Il caos preposizionale: analisi dell’errore e didattica. Italica Wratislaviensia, v. 9, n. 2, 2018, pp. 81-92. DOI: https://doi.org/10.15804/IW.2018.09.17

CUMMINS, J. Current research on language transfer. Implications for language teaching policy and practice. In SIEMUND, P.; GOGOLIN, I.; SCHULZ M. EDITH; DAVYDOVA, J. (Eds.). Multilingualism and language diversity in urban areas: Acquisition, identities, space, education. John Benjamins Publishing Company, 2013, pp. 289-304.

DECHERT, H. W.; RAUPACH, M. (Eds.). Transfer in language production. Norwood, NJ: Ablex, 1989.

DOLCI, R.; TAMBURRI, A. (Eds.). Intercomprehension and multilingualism: theory and practice for teaching Romance languages. NY: Queens College’s John D. Calandra American Institute, 2015.

DONATO, C. The Future is multilingual: French, Italian, and Portuguese for Spanish speakers. ADFL Bulletin, v. 44, n. 1, 2016, pp. 112-127. DOI: https://doi.org/10.1632/adfl.44.1.112

DULAY, H.; BURT, M. Natural sequences in child second language acquisition. Language Learning, n. 24, 1974, pp. 37-53. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1974.tb00234.x

DULAY, H.; BURT, M.; KRASHEN, S. Language two. Oxford: Oxford University Press, 1981.

FRENDA, A. S. Cross-linguistic comparisons: A case study involving Irish and Italian prepositions. ITB Journal, v. 12, n. 1, 2005, pp. 24-29. DOI: https://doi.org/10.21427/D79B3K

GASS, S. M. An investigation of syntactic transfer in adult L2 learners. In SCARCELLA, R.; KRASHEN, S. (Eds.). Research in second language acquisition. Rowley, MA: Newbury House, 1980, pp. 69-82.

GASS, S. M. A review of interlanguage syntax: language transfer and language universals. Language Learning, v. 34, n. 2, 1984, pp. 115–132. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1984.tb01007.x

GASS, S. M. Second language acquisition and linguistic theory: the role of language transfer. In RITCHIE W. and BHATIA T. K. (Eds.). Handbook of Second Language Acquisition. San Diego: Academic Press, 1996, pp. 317–45.

GASS, S. M. Fundamentals of second language acquisition. In ROSENTHAL, J.W. (Ed.), Handbook of undergraduate second language education. Mahwah, NJ.: Lawrence Erlbaum, 2000, pp. 29-46.

GASS, S.; SELINKER, L. (Eds.). Language Transfer in Language Learning. Amsterdam: John Benjamins, 1992.

GASS, S.; SELINKER, L. Second language acquisition: An introductory course. 3rd ed. New York and London: Routledge, 2008 [first edition: 1994].

GÖBEL, K.; VIELUF, S. The effects of language transfer as a resource in instruction. In GROMMES P.; ADELHEID H. (Eds.). Plurilingual education: Policies – practices – language development. Amsterdam: John Benjamins, 2014, pp. 181-196.

HADADI, A.; ABBASI, H. ; GOODARZI, A. How L1 influence changes with regard to L2 proficiency increase. Procedia - Social and Behavioral Sciences, v. 98, 2014, pp. 614-617. DOI: https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2014.03.458

HUSSEIN, A.; MOHAMMAD, M. Negative L1 impact on L2 writing. International Journal of Humanities and Social Science, v. 1, n. 18, 2011, pp. 184-195. Disponibile all'indirizzo: https://www.ijhssnet.com/journals/Vol_1_No_18_Special_Issue/22.pdf JARVIS, S. Methodological rigor in the study of transfer: identifying L1 influence in the interlanguage lexicon. Language Learning, v. 50, n. 2, 2000, pp. 245-309. DOI: https://doi.org/10.1111/0023-8333.00118

JIMÉNEZ CATALÁN, R.M. Sex differences in L2 vocabulary learning strategies.

International Journal of Applied Linguistics, v. 13, n. 1, 2003, pp. 54-77. DOI: https://doi. org/10.1111/1473-4192.00037 JIMÉNEZ CATALÁN, R. M.; OJEDA ALBA, J. The English vocabulary of girls and boys: evidence from a quantitative study. In LITOSSELITI L.; SAUTON H.; HARRINGTON K.; SUNDERLAND J. (Eds.) Theoretical and methodological approaches to gender and language study. London: Palgrave Macmillan, 2008.

KATERINOV, K. L’analisi contrastiva e l’analisi degli errori di lingua applicate all’insegnamento dell’italiano a stranieri. Perugia: Edizioni Guerra, 1975.

KELLERMAN, E. Now you see it, now you don’t. In GASS S. and L. SELINKER (Eds.). Language transfer in language learning, Rowley, MA: Newbury House, 1983, pp. 112-134.

KELLERMAN, E. Crosslinguistic influence: transfer to nowhere? Annual Review of Applied Linguistics, v. 15, 1995, pp. 125-150. DOI: https://doi.org/10.1017/S0267190500002658

KELLERMAN, E.; SHARWOOD-SMITH, M. (Eds). Cross-Linguistic Influence in Second Language Acquisition. Elmsford, NY: Pergamon, 1986.

KINDER, J.; SAVINI V. Using Italian. A guide to contemporary usage. Cambridge:Cambridge University Press, 2004.

KRASHEN, S. Writing: research, theory and applications. Oxford: Pergamon Press, 1984.

LADO, R. Linguistics across cultures. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1957.

LI, C. Y. Acoustic analysis of Taiwanese learners. Pronunciation in English vowels. Journal of Language and Learning, v. 2, n. 2, 2004, pp. 186-201.

LLACH, M. P. A. An overview of variables affecting lexical transfer in writing. International Journal of Linguistics, v. 2, n. 1, 2010, pp. 2-17. DOI: https://doi.org/10.1017/S0267190500002658

MARTÍNEZ, C. La preposición a ante el objeto directo en italiano/LE: ¿fosilización por interferencia o error de competencia? Cuadernos de investigación en Filología, vv. 29-30, 2004, pp. 269-284. DOI: https://doi.org/10.18172/cif.2193

MASTER, P. A cross—linguistic interlanguage analysis of the acquisition of the English article system. Tesi di dottorato - Los Angeles: University of California, 1987.

MESTHRIE, R.; DUNNE, T. Syntactic variation in language shift: the relative clause in South African Indian English. Language Variation and Change, v. 2, 1990, pp. 31–56. DOI:https://doi.org/10.1017/S0954394500000259

MOSCA, M. Preposizioni a, in, per, tra. L’italiano L2 di parlanti polacchi. Italica Wratislaviensia, v. 9, n. 2, 2018, pp. 195-218. DOI: https://doi.org/10.15804/IW.2018.09.23

NGHI, T. T. Exploring the impact of biological gender on l1 negative transfer in English preposition learning: an explanatory study. Journal of Knowledge Learning and Science Technology, v. 2, n. 1, 2023, pp. 1-12. DOI:https://doi.org/10.60087/9k1aer29

ODLIN, T. Language transfer: Crosslinguistic influence in language learning. Cambridge: Cambridge University Press, 1989.

ODLIN, T. Crosslinguistic influence. In DOUGHTY C. and LONG M. (Eds.). Handbook of second language acquisition. Oxford: Blackwell, 2003, pp. 436-486.

PHOOCHAROENSIL, S. Cross-linguistic influence: its impact on L2 English collocation production. English Language Teaching, v. 6, n. 1, 2013, pp. 1-10. DOI: https://doi.org/10.5539/elt.v6n1p1

RICHARDS, J. Error analysis: perspectives on second language acquisition. London, Longman, 1974.

RINGBOM, H. The role of the first language in foreign language learning. Bristol, Multilingual Matters, 1987.

ROSTAMI ABUSAEEDI, A. A.; BOROOMAND, F. A quantitative analysis of Iranian EFL learners’ sources of written errors. International journal of research studies in language learning, v. 4, v. 1, 2015, pp. 31-42. DOI: https://doi.org/10.5861/ijrsll.2014.682

SALEHI, M. The Acquisition of Preposition Pied Piping and Preposition Stranding by Iranian Learners of English. South Asian Language Review, v. 19, n. 1E2, 2009, pp. 63-77.

SELINKER, L. Language Transfer. General Linguistics. v. 9, 1969, pp. 67-92. SELINKER, L. Interlanguage. IRAL-International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, v. 10, n. 1-4, 1972, pp. 209-232. DOI: https://doi.org/10.1515/iral.1972.10.1-4.209

SELINKER, L. Language transfer. In GASS S. and L. SELINKER (Eds.). Language transfer in language learning. Rowley, MA: Newbury House, 1983, pp. 33-68.

SELINKER, L. Rediscovering Interlanguage. London: Longman, 1992.

SOROKINA, E. I. Teaching the prepositional system of the Italian language. Language and Culture, v. 4, n. 16, 2011, pp. 118-126.

TOPIĆ, M. G. Multilinguals’ metalinguistic awareness of function words in L3. Tesi (Diploma) - University of Zagreb, 2016.

VILADOT, J.; CELAYA, M.L. How do you say ‘preparar’? L1 use in EFL oral production and task-related differences. Paper presented at the 30th AEDEAN Conference, University of Huelva, December 14-16, 2006.

WEINREICH, U. Languages in contact. The Hague: Mouton, 1953.

WHITMAN, R.; JACKSON, K. The unpredictability of contrastive analysis. Language Learning, v. 22, 1972, pp. 29-41. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1972.tb00071.x

ZUFFEREY, S.; MAK, W.; DEGAND, L.; SANDERS, T. Advanced learners’ comprehension of discourse connectives: The role of L1 transfer across on-line and off- line tasks. Second Language Research, v. 31, n. 3, 2015, pp. 389-411.

Publicado

2024-04-21

Edição

Seção

Artigos

Como Citar

Sharafutdinova, E. (2024). A influência da língua materna na aquisição de preposições simples do italiano como segunda língua. Revista De Italianística, 48, 6-34. https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.i48p6-34