L'atto linguistico della richiesta in portoghese brasiliano e italiano: uno studio sulla valutazione del contesto da parte dei parlanti

Autori

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.i44p105-134

Parole chiave:

Pragmatica cross-culturale, Richieste, Percezione, Italiano, Portoghese Brasiliano

Abstract

Inserito nella prospettiva della pragmatica cross-culturale, questo articolo esamina l’atto linguistico della richiesta, mettendo in primo piano la
valutazione del contesto da parte di parlanti brasiliani e italiani, sulla base dei seguenti parametri: distanza sociale, il diritto di realizzare la richiesta, la sua difficoltà e la probabilità immaginata dal parlante che l’interlocutore accetterebbe di fare ciò che gli si chiede. A tal fine, al Written Discourse Completion Task (DCT scritto), sviluppato dal Gruppo di ricerca “Pragmática (inter)linguística, intercultural e cross-cultural”, con otto situazioni comunicative, che variano in base al grado di imposizione e alla distanza sociale (BROWN e LEVINSON, 1987), sono state aggiunte quattro domande relative alla percezione dei parametri contestuali di ciascuna di queste situazioni. Le risposte di 40 brasiliani e 40 italiani, fornite tramite una scala Likert con punteggio da 1 a 5, sono state sottoposte a
trattamento statistico per verificare fino a che punto esistono convergenze e divergenze tra i due gruppi. I risultati mostrano che la percezione di italiani e
brasiliani converge in situazioni comunicative in cui meno minacciata la faccia e tende a divergere quando almeno una delle variabili indipendenti è alta, il che rivela differenze nella tendenza all’indirettezza all’interno delle due culture. Lo
studio dimostra quindi l’importanza di tenere conto delle diverse percezioni delle stesse situazioni comunicative e fornisce insight per approfondire la comprensione del rapporto tra lingua e cultura.

Downloads

La data di download non è ancora disponibile.

Biografie autore

  • Anna Beatriz Geronimi Benine, Universidade de São Paulo

    Anna Beatriz Geronimi è laureata in Lettere - Portoghese/Italiano presso la Facoltà di Filosofia, Lettere e Scienze Umane (FFLCH) dell'Università di San Paolo (USP). Sotto la guida accademica della Prof.ssa Dott.ssa Elisabetta Santoro, sviluppa un progetto con il Gruppo di Ricerca “Pragmática (inter)linguística, cross-cultural e intercultural - GPP” (CNPq). 

  • Elisabetta Santoro, Universidade de São Paulo

    Si è laureata in Lingue e Letterature Straniere all’Università degli Studi di Bari (tedesco/ inglese) e in Traduzione alla Ruprecht-Karls Universität d Heidelberg (tedesco/italiano/portoghese). Master e dottorato di ricerca sono stati realizzati presso l’Università di San Paolo (USP), in Brasile, nella quale dal 2003 è docente del corso di Lingua e Letteratura Italiana. I suoi principali interessi di ricerca sono: acquisizione, apprendimento e insegnamento dell’italiano L2, pragmatica, semiotica narrativa e discorsiva e relazioni Italia-Brasile, Su questi temi ha pubblicato diversi articoli e saggi. È presidente dell’Associazione Brasiliana dei Professori di Italiano (ABPI), membro del direttivo dell’Associazione Internazionale dei Professori di Italiano (AIPI) e socia di diverse altre associazioni scientífiche del settore. Coordina il grupoo di ricerca “Pragmática (inter)linguística, cross-cultural e intercultural” (GPP) e il gruppo di ricerca “Língua, Identidade e Memória: o italiano dos Italianos do Brasil” (GLIM), oltre a essere ricercatrice del LEER (Laboratório de Estudos sobre Etnicidade, Racismo e Discriminação - USP).

Riferimenti bibliografici

BEEBE, L. M.; CUMMINGS, M. C. Natural speech act data versus written questionnaire data: How data collection method affects speech act performance. Speech acts across cultures: Challenges to communication in a second language, p. 65-86, 1996.

BLUM-KULKA, S.; HOUSE, J.; KASPER, G. Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Norwood, New Jersey: Ablex Publishing Corporation, 1989.

BROWN, P.; LEVINSON, S. C. Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press, 1987.

CAFFI, C. Pragmatica: sei lezioni. Carocci, 2009.

CORBETT, J. Discourse and intercultural communication. The continuum companion to discourse analysis, p. 306-320, 2011.

DAMATTA, Roberto. A casa e a rua: Espaço. Cidadania, Mulher e Morte no Brasil, v. 5, 1997.

ECONOMIDOU-KOGETSIDIS, M. Strategies, modification and perspective in native speakers’ requests: A comparison of WDCT and naturally occurring requests. Journal of Pragmatics, v. 53, p. 21-38, 2013.

GOFFMAN, E. On face-work: An analysis of ritual elements in social interaction. Psychiatry, p. 213-231, 1955.

HOFSTEDE, G. Culture’s Consequences: Comparing Values, Behaviors, Institutions, and Organizations Across Nations. London: Sage Publications, 2001.

HOFSTEDE, G.; MINKOV, M. Cultures and organizations: Software of the mind. New York: Mcgraw-hill, 2005.

JONES, Michael L. Hofstede-culturally questionable?, 2007.

NICKELS, E. L. Interlanguage pragmatics and the effects of setting. Pragmatics and Language Learning, v. 11, p. 253–276, 2006.

SANTORO, E.; PORCELLATO, A. M. Língua, cultura e cognição: um estudo do ato de fala do pedido em italiano, português brasileiro, espanhol argentino e alemão. PERcursos Linguísticos, v. 10, n. 26, p. 49-71, 2020. Disponível em: <https://periodicos.ufes.br/percursos/article/view/33412>. Acesso em: 18 fev. 2021.

SANTORO, E.; SILVA, L. A.; KULIKOWSKI, M. Z. M. Estudos em Pragmática: atos de fala em português, italiano, espanhol e inglês. São Paulo: Universidade de São Paulo, 2021.

SCHÜTZE, C. T.; SPROUSE, J. Judgment data. In: D. Sharma e R. Podesva (Eds.), Research Methods in Linguistics, Cambridge: CUP, p. 27-50, 2014.

VEENSTRA, A.; KATSOS, N. Assessing the comprehension of pragmatic language: Sentence judgment tasks. Methods in Pragmatics, v. 10, p. 1806, 2018.

VERSCHUEREN, J. Contrastive Pragmatics. In: ÖSTMAN, J.-O.; VERSCHUEREN, J. (Org.). Handbook of Pragmatics. Amsterdam: John Benjamins, 2016.

Pubblicato

31-12-2022

Fascicolo

Sezione

Artigos

Come citare

Benine, A. B. G. ., & Santoro, E. (2022). L’atto linguistico della richiesta in portoghese brasiliano e italiano: uno studio sulla valutazione del contesto da parte dei parlanti. Revista De Italianística, 44, 105-134. https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.i44p105-134