Experiências com a metrópole no romance Adua de Igiaba Scego
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2237-1184.v0i32p114-126Keywords:
Igiaba Scego, Adua, Immigration literature, MetropolisAbstract
This article aims to analyse the segment “Zoppe” from the novel Adua, written by Igiaba Scego. Published in 2015 and translated into Brazilian Portuguese in 2018, this novel represents an important contribution to the group of literary works coming from contexts of migratory flows. This article wishes to discuss how characters coming from African countries interact in the metropolis, reflecting on the interactions between dominant and minority groups and the way imperialist thought is reproduced in the African context.
Downloads
References
COPPOLA, Manuela. “Rented Spaces”: Italian Postcolonial Literature. Social Identities, 17 (1), 2011, p. 121-35.
LOMBARDI-DIOP, Cristina & romeo, Caterina. Italy's Postcolonial ‘Question’: Views from the Southern Frontier of Europe. In: Postcolonial Studies, 18 (4), 2015, p. 367-383.
MATHIAS, Dionei. Neue alte Welt und altes neues Ich. Diffusion migrationsbedingter Identitätsentwürfe in veränderten kulturgeografischen Zusammenhängen. Eine Analyse zu Romanen von Andre Levy, Meera Syal, Diran Adebayo und Hanif Kureishi. Tréveris: Wissenschaftlicher Verlag Trier, 2011.
MATHIAS, Dionei. “Literatura e fluxos migratórios em contextos anglófonos”: sobre a gênese discursiva de um campo de pesquisa. Scripta Uniandrade, v. 16, n. 2, 2018, p. 225-38.
SCEGO, Igiaba. Adua. Trad. de Francesca Cricelli. São Paulo: Nós, 2018.
VIVAN, Itala. “From AfricaMix to Babilonia”: The African Voice Writing Italian. The Global South, v. 5, n. 2, 2012, p. 121-38.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2020 Literatura e Sociedade

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.