La fábrica de las obras: reflexiones sobre las bibliotecas y las lenguas de los escritores

Autores/as

  • Max Hidalgo Universitat de Barcelona
  • Olga Anokhina Institut des Textes et Manuscrit Modernes

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2596-2477.i54p1-5

Palabras clave:

Bibliotecas, Multilingüismo, Archivos

Resumen

Editorial del dossier 54: “Las bibliotecas multilingües de escritores”.

Descargas

Biografía del autor/a

  • Max Hidalgo, Universitat de Barcelona

    Universitat de Barcelona / “Multilinguisme, Traduction, Création” (ITEM).

  • Olga Anokhina, Institut des Textes et Manuscrit Modernes

    Institut des Textes et Manuscrit Modernes – CNRS/ENS, “Multilinguisme, Traduction, Création”.

Referencias

ANOKHINA,O.; SCIARRINO, E. « Présentation, plurilinguisme littéraire ». In : ANOKHINA, O.; SCIARRINO E. (dir.). « Entre les langues », Genesis, n° 46, p. 7.

BELIN, O; MAYAUX C; VERDURE-MARY, A. (dir.). Bibliothèques d’écrivains. Lecture et création, histoire et transmission. Torino: Rosenberg & Sellier, 2018.

D'IORIO, P.; FERRER, D. (dir.). Bibliothèques d'écrivains. Paris: CNRS Éditions, 2001.

HIDALGO NÁCHER, M. Translation and Anthropophagy from the Library of Haroldo de Campos. In: CABRERA, D.; KRIPPER, D. (eds.). The Routledge Handbook of Latin American Literary Translation. London: Routledge, 2023.

JACKSON, H. Marginalia: Readers Writing in Books. New Haven: Yale University Press, 2001.

LERICHE, F.; PAGES, A (dir.). Genèse & Correspondances. Paris : Éditions des archives contemporaines, 2012.

ORGEL, S. The Reader in the Book: A Study of Spaces and Traces. Oxford: Oxford University Press, 2015.

VAN HULLE D.; VAN MIERLO, W. Variantes, no 2/3 (“Reading Notes”). Amsterdam/New York: Rodopi, 2004.

Publicado

2024-12-31

Cómo citar

Hidalgo, M., & Anokhina, O. (2024). La fábrica de las obras: reflexiones sobre las bibliotecas y las lenguas de los escritores. Manuscrítica: Revista De Crítica Genética, 54, 1-5. https://doi.org/10.11606/issn.2596-2477.i54p1-5