“Le Tueur des Cygnes” : un conte Villiers de L’Isle-Adam traduit et annoté

Auteurs

  • Bruno Anselmi Matangrano Université de Sao Paulo - USP / CNPq

DOI :

https://doi.org/10.11606/issn.2316-3976.v5i10p288-300

Mots-clés :

Traduction, Symbolisme, Image du Cygne, Musique

Résumé

Ce travail présente une traduction en portugais, brièvement commentée, du conte “Le Tueur des Cygnes”, du symboliste français Auguste de Villiers de L’Isle-Adam (1838-1889), publié pour la première fois en 1886 dans la revue Le Chat Noir, et repris ensuite dans le recueil Tribulat Bonhomet parut en 1887.

##plugins.themes.default.displayStats.downloads##

##plugins.themes.default.displayStats.noStats##

Biographie de l'auteur

  • Bruno Anselmi Matangrano, Université de Sao Paulo - USP / CNPq
    Bruno Anselmi Matangrano est doctorant en Littérature Portugaise à l’Université de São Paulo (USP/CNPq), et consacre ses recherches aux littératures symboliste, décadentiste et fantastique en français et en portugais. Depuis 2012, Matangrano est aussi le codirecteur de deux revues scientifiques : Desassossego, du Département de Littérature Portugaise de l’USP, et Non Plus, du Département d´Études Linguistiques, Littéraires et de Traduction en Français, également de l’USP.

Références

CHARBONNEAU-LASSAY, Louis. Le Bestiaire du Christ. Paris : Albin Michel, 2006.

DOMINGOS, Norma. Sobre Villiers de L’Isle-Adam e seus contos cruéis. Lettres françaises, n. 11 (2). Araraquara: UNESP, 2010, pp. 173-198. Disponível em: <http://seer.fclar.unesp.br/lettres/article/view/4452/3944>. (Acesso em 01.11.2016).

DOMINGOS, Norma. Tribulat Bonhomet: Lúcifer villieriano. In: MUSSALIM, Fer-nanda (org.). Anais do SILEL. Volume 2, Número 2. Uberlândia: EDUFU, 2011, pp. 1-11. Disponível em: http://www.ileel.ufu.br/anaisdosilel/wp-content/uploads/2014/04/silel2011_1234.pdf. (Acesso em 01.12.2016).

DOMINGOS, Norma. “Villiers de L’Isle-Adam e son tueur de cygnes: Tribulat Bon-homet”. In: RAMOS, M.C.T.; ALVES, M.C.R.; HATTNHER, A.L. (Orgs.). Pelas Veredas do Fantástico, do mítico e do Maravilhoso. São Paulo: Cultura Aca-dêmica; São José do Rio Preto, SP: HN, 2013, pp. 291-307.

DÜRRENMATT, Jacques. “Pourquoi le cygne ?”. In : NIDERST, Alain. L'animali-té : hommes et animaux dans la littérature française. Tübingen : Gunther Narr Verlag, 1994, pp. 163-176.

MATANGRANO, Bruno Anselmi. Cisne isolado, sujeito deslocado: Mallarmé em diálogo com Apolo, Baudelaire, Andersen e Eduardo Guimaraens. Aletria: Re-vista de Estudos de Literatura, v. 24, n. 3, dez. 2014, pp. 127-141. Disponível em: <http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/aletria/article/view/6351/8677>. (Acesso em 05.11.2016).

PLATON. Phédon: dialogue. Traduzido para o francês por L. Carrau. Paris: Im-primerie et Librairie Classiques de Jules Delalain et Fils, 1877.

RAITT, Alan ; CASTEX, Pierre-Georges. “Notes et Variantes”. In : VILLIERS DE L´ISLE-ADAM, Auguste de. Œuvres complètes. Vol. II. Edição de Alan Raitt e Pierre-Georges Castex. Bibliothèque de la Pléiade. Paris: Gallimard, 1986.

VILLIERS DE L’ISLE-ADAM, Auguste de. Œuvres complètes. Vol. II. Edição de Alan Raitt e Pierre-Georges Castex. Bibliothèque de la Pléiade. Paris: Galli-mard, 1986.

Téléchargements

Publiée

2017-04-11

Comment citer

Matangrano, B. A. (2017). “Le Tueur des Cygnes” : un conte Villiers de L’Isle-Adam traduit et annoté. Non Plus, 5(10), 288-300. https://doi.org/10.11606/issn.2316-3976.v5i10p288-300