"Vidas Secas" en français: traduction et lecture

Auteurs

  • Kedrini Domingos dos Santos Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita Filho". Faculdade de Ciências e Letras - Câmpus de Araraquara

DOI :

https://doi.org/10.11606/issn.2316-3976.v7i13p17-30

Mots-clés :

Vidas secas, Traduction littéraire, Lecture

Résumé

Le roman Vidas secas de Graciliano Ramos a été traduit en français, en 2014, par Mathieu Dosse, qui en plus de traducteur, mène des recherches dans le domaine de la traduction. Dosse interroge la relation entre le texte original et sa traduction, se rendant compte que les traductions sont un texte spécifique, qui exige un mode de lecture particulier. Pour lui, lire une traduction signifie également la lecture d'un traducteur et il est important de considérer le sujet qui traduit. Cet article vise à observer comment ce traducteur a répondu aux particularités de l'une des œuvres majeures de la littérature brésilienne.

##plugins.themes.default.displayStats.downloads##

##plugins.themes.default.displayStats.noStats##

Biographie de l'auteur

  • Kedrini Domingos dos Santos, Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita Filho". Faculdade de Ciências e Letras - Câmpus de Araraquara

    Doutora em Estudos Literários. UNESP – Universidade Estadual Paulista. Faculdade de Ciências e Letras. Programa de Pós-Graduação em Estudos Literários. Araraquara – SP – Brasil.

Références

AS BELAS INFIÉIS: antologia de textos sobre tradução na época clássica em França. Introdução, Tradução e Notas de João Domingues. Coimbra: Edições Pedago, 2012. Coleção Diálogos em tradução.
BENJAMIN, W. “A tarefa do tradutor”. Tradução de Susana Kampff Lages. In: HEIDERMANN (org.). Clássicos da teoria da tradução: Alemão-Português. 2.a ed. revisada e ampliada. Florianópolis: UFSC, Núcleo de Tradução, 2010.
BOSI, A. História concisa da literatura brasileira. 43 ed. São Paulo: Cultrix, 2006.
BRAGA, R. Vidas secas. Revista Teresa, revista de literatura brasileira, São Pau-lo, n.2, p.126-128, 2001.
CANDIDO, A. “Cinquenta anos de Vidas secas”. In: ______. Ficção e confissão. 3. ed. Rio de Janeiro: Ouro sobre Azul, 2006.
CANDIDO, A. “Literatura e subdesenvolvimento”. In: ______. A educação pela noite e outros ensaios. São Paulo: Ática, 1989.
DOSSE, M. Poétique de la lecture de la traduction: James Joyce, Vladimir Nabo-kov, João Guimarães Rosa. 2011. 508 f. Thèse (Doctorat en Littérature Générale et Comparée) - Université Paris 8 Vincennes-Saint-Denis, Paris.
ECO, U. Lector in fabula. Barcelona: Lumen, 1993.
HUET, P. D. Pierre Daniel Huet (1661). In: AS BELAS INFIÉIS: antologia de textos sobre tradução na época clássica em França. Introdução, Tradução e Notas de Joao Domingues. Coimbra: Edições Pedago, 2012. p. 74-75. Coleção Diálogos em tradução.
LAROUSSE. Dicionário da língua francesa. Disponível em: <http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais>. Acesso em: 12 jan. 2015.
MICHAELIS. Dicionário da língua portuguesa. Disponível em: <http://michaelis.uol.com.br/>. Acesso em: 12 jan. 2015.
RAMOS, G. São Bernardo. Traduit du portugais par Geneviève Leibrich. Paris: Gallimard, 2015.
RAMOS, G. Vies arides. Traduction de Mathieu Dosse. Paris: Editions Chandeigne, 2014.
RAMOS, G. Insomnie. Traduit du portugais par Michel Laban. Paris: Gallimard, 1998.
RAMOS, G. Sécheresse. Traduction du portugais par Marie-Claude Roussel. Paris: Gallimard, 1989.
RAMOS, G. Vidas secas. São Paulo: Record, 1980.
RAMOS, G. Sécheresse. Traduction du portugais par Marie-Claude Roussel. Paris: Gallimard, 1964.
RAMOS, G. Enfance. Traduit du portugais par G. Gougenheim. Paris: Gallimard, 1956.
ROSENFELD, A. Letras e leituras. São Paulo: Perspectiva: Edusp, 1994.
RUGGIERO, S. Vidas secas. CPV Educacional. Disponível em: <http://www.ucp parana.edu.br/graduacao/letras/vidas_secas_graciliano_ramos.pdf>. Acesso em: 20 dez. 2014.
STEINER, G. Depois de Babel: questões de linguagem e tradução. Tradução de Carlos. Alberto Faraco. Curitiba: Editora UFPR, 2005.

Téléchargements

Publiée

2018-06-30

Numéro

Rubrique

ESTUDOS DA TRADUÇÃO

Comment citer

Santos, K. D. dos. (2018). "Vidas Secas" en français: traduction et lecture. Non Plus, 7(13), 17-30. https://doi.org/10.11606/issn.2316-3976.v7i13p17-30