Les lettres personnelles entre les enfants brésiliens, portugais et angolais

Auteurs

  • Dagoberto Buim Arena Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita"
  • Sonia Oliveira Santos Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita"
  • Stela Miller Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita"

DOI :

https://doi.org/10.11606/issn.1980-7686.v6i12p108-130

Mots-clés :

communauté scolaire lusophone, l'apprentissage de la langue écrite, le genre épistolaire, l'école élémentaire

Résumé

Cet article analyse les données obtenus, entre 2008 et 2009, dans le projet d'extension et de recherche sur les échanges internationaux de lettres entre enseignants et élèves d'écoles primaires dans les villes de Garça et Marilia (São Paulo, Brésil), avec une école de Azaruja (Portugal) et une de Luanda (Angola). Il a été développé par une équipe d'étudiants et d'enseignants, UNESP, Marília, afin de promouvoir l'échange des lettres personnelles afin que des élèves, entre 8 et 9 ans, peuvent prendre possession de la langue écrite le portugais et de la comprendre comme un instrument ancré dans la culture. Le choix de ce genre dans le monde du genre épistolaire, a été fait par la promotion de la participation de l'Autre dans la configuration des relations dialogiques de renforcement des déclarations, pris comme référence dans une conception bakhtinienne du langage. Destiné aux : (1) dans les lettres échangées entre les enseignants et d'étudiants dans les premières années les Portugais, les Brésiliens et les Angolais – font preuve de comportements de création qui pourrait marquer le début d'autonomie dans l'utilisation de la modalité langue écrite, ou un comportement des soumission; (2) mettre en évidence le contenu culturel des outils linguistiques utilisés pour construire les indicateurs figurant sur les habitudes de chaque peuple,et les actions faites à l'école. Pour la génération de données le principe de la recherche-action a été utilisé ce qui a permis l'action directe, avec les enseignants brésiliens, et indirect, avec les enseignants étrangers. L'analyse du corpus de lettres échangées entre des enseignants et des étudiants montre que l'appropriation de la langue comme un acte de parole dans la réalisation de relations humaines au sein de la vieille correspondance personnelle fait un puissant instrument de développement dans le domaine de la langue écrite.

##plugins.themes.default.displayStats.downloads##

##plugins.themes.default.displayStats.noStats##

Biographies de l'auteur

  • Dagoberto Buim Arena, Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita"
    Professor do Departamento de Didática e do Programa de Pós-Graduação em Educação PPGE da Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita" UNESP/Marília
  • Sonia Oliveira Santos, Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita"

    Graduada em Pedagogia da Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita" UNESP/Marília

  • Stela Miller, Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita"
    Professor do Programa de Pós-Graduação em Educação PPGE da Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita" UNESP/Marília

Téléchargements

Publiée

2012-10-10

Numéro

Rubrique

Relações Norte e Sul

Comment citer

Arena, D. B., Santos, S. O., & Miller, S. (2012). Les lettres personnelles entre les enfants brésiliens, portugais et angolais. Acolhendo a Alfabetização Nos Países De Língua Portuguesa, 6(12), 108-130. https://doi.org/10.11606/issn.1980-7686.v6i12p108-130