Adaptação para a língua portuguesa e validação do Lunney Scoring Method for Rating Accuracy of Nursing Diagnoses
DOI:
https://doi.org/10.1590/S0080-62342007000100017Palavras-chave:
Diagnóstico de enfermagem, Avaliação em enfermagem, PsicometriaResumo
O Lunney Scoring Method for Rating Accuracy of Nursing Diagnoses (LSM) é uma escala de diferencial semântico que foi desenvolvida por Lunney para estimar a acurácia dos diagnósticos de enfermagem. O objetivo deste estudo foi adaptar o LSM para a língua portuguesa e avaliar as sua propriedades psicométricas. A escala original foi traduzida para o português, revertida para o inglês e as duas versões em inglês foram comparadas para ajustar a versão em português que passou a ser denominada Escala de Acurácia de Diagnóstico de Enfermagem de Lunney - EADE. Quatro enfermeiras foram orientadas sobre a EADE e a aplicaram em 159 diagnósticos formulados para 26 pacientes de três estudos primários com base nos registros de entrevista e exame físico de cada paciente. Os índices Kappa de Cohen mostraram ausência de concordância entre as avaliadoras, o que indica que o instrumento adaptado não tem confiabilidade satisfatória. Em virtude desse resultado, não foi realizada estimativa de validade.Downloads
Os dados de download ainda não estão disponíveis.
Downloads
Publicado
2007-03-01
Edição
Seção
Artigo Original
Licença

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Como Citar
Cruz, D. de A. L. M. da, Fontes, C. M. B., Braga, C. G., Volpato, M. P., & Azevedo, S. L. de. (2007). Adaptação para a língua portuguesa e validação do Lunney Scoring Method for Rating Accuracy of Nursing Diagnoses. Revista Da Escola De Enfermagem Da USP, 41(1), 127-134. https://doi.org/10.1590/S0080-62342007000100017