Sherazade e o Livro das Mil e Uma Noites segundo os Manuscritos Árabes mais Antigos: História de Traições e Projeções
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2763-650X.i4p33-46Palavras-chave:
Sherazade, personagem feminina, imaginário árabe-muçulmano medieval, traduçãoResumo
O artigo repassa o quadro de abertura das Mil e Uma Noites, segundo a edição dos manuscritos árabes mais antigos, datados do século XIV, focalizando especialmente a figura de Sherazade nos termos do imaginário árabe-muçulmano daquela época.
Downloads
Referências
"Bayán" (nota de prefácio). In AUfu laylatin wa-layla, 3. ed. Egito, Editora Al-Hilál. 192. 3 vols.
BoRCES, Jorge Luís. "Metáforas de las Mil y Una Noches". In: Historia de la etemidad. Buenos Aires, Emecé, 1953. pp. 75-95.
KHAWAM, René R. les nmille et une nults. Nouvclle Edition entièrement refondue sur les manuserits originaux. Paris, Phébus, 1986.
MANDI, Muhsin. Kitábu alfi laylatin wa-layla (min "usillhi l- "arabiyyati l-'úla). "Livro das Mil e uma Noites. A partir de suas fontes árabes mais antigas". Leiden, A. J. Brill, 1984.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2003 Michel Sleiman
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.