Translation and adaptation of the Competencias Esenciales en Salud Pública para los recursos humanos en salud
DOI:
https://doi.org/10.1590/1518-8345.1684.2896Keywords:
Translating, Professional Competence, Public Health, Health Management, Health Personnel ManagementAbstract
Objective: to perform the translation and cultural adaptation of the document named Marco Regional de Competencias Esenciales en Salud Pública para los Recursos Humanos en Salud de la Región de las Américas (Regional Framework of Core Competencies in Public Health for Health Human Resources in the Region of Americas) from Spanish to Brazilian Portuguese. Method: a methodological study comprising the following phases: authorization for translation; initial translation; synthesis of translations and consensus; back-translation and formation of an expert committee. Result: in the translation of domain names, there was no difference in 66.7% (N = 4); in the translation of domain description and competencies there were divergences in 100% of them (N = 6, N = 56). A consensus of more than 80% was obtained in the translation and improvement in the expert committee by the change of words and expressions for approximation of meanings to the Brazilian context. Conclusion: the translated and adapted document has the potential of application in research, and use in the practice of collective/public health care in Brazil.Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
2017-01-01
Issue
Section
Original Articles
License
RLAE’s authorship concept is based on the substantial contribution by each of the individuals listed as authors, mainly in terms of conceiving and planning the research project, collecting or analyzing and interpreting data, writing and critical review. Indication of authors’ names under the article title is limited to six. If more, authors are listed on the online submission form under Acknowledgements. The possibility of including more than six authors will only be examined on multicenter studies, considering the explanations presented by the authors.Including names of authors whose contribution does not fit into the above criteria cannot be justified. Those names can be included in the Acknowledgements section.
Authors are fully responsible for the concepts disseminated in their manuscripts, which do not necessarily reflect the editors’ and editorial board’s opinion.
How to Cite
Translation and adaptation of the Competencias Esenciales en Salud Pública para los recursos humanos en salud. (2017). Revista Latino-Americana De Enfermagem, 25, e2896-. https://doi.org/10.1590/1518-8345.1684.2896