Adaptación para la lengua portuguesa de la Depression, Anxiety and Stress Scale (DASS)

Autores/as

  • João Luís Alves Apóstolo Higher School of Nursing Dr. Ângelo da Fonseca
  • Aida Cruz Mendes Higher School of Nursing Dr. Ângelo da Fonseca
  • Zaida Aguiar Azeredo Abel Salazar Institute of Biomedical Sciences; Porto University

DOI:

https://doi.org/10.1590/S0104-11692006000600006

Palabras clave:

depresión, ansiedad, estrés, escalas, evaluación

Resumen

Objetivo: adaptar a la lengua portuguesa, de Portugal, la Depression, Anxiety and Stress Scale, versión corta de 21 ítems, (DASS-21), que permite evaluar depresión, ansiedad y estrés. Método: Después de haber sido traducida y retrovertida, con la ayuda de peritos, la DASS-21 fue administrada a enfermos en consulta externa de psiquiatría (N=101), y fue evaluada la consistencia interna, la validez de constructo y la validez concurrente. Resultados: Las propiedades de la DASS-21 atestiguan su calidad para evaluar estados emocionales. El instrumento reveló buena consistencia interna. El análisis factorial muestra que la estructura de dos factores es la más ajustada. El primer factor agrupa la mayoría de los ítems que teóricamente evalúan ansiedad y estrés, y el segundo agrupa la mayoría de los ítems que evalúan depresión, explicando en su conjunto el 58,54% de la variación total. La fuerte correlación positiva entre la DASS-21 y la escala Hospital Anxiety and Depression confirma la hipótesis relativa a la validez de criterio, siendo sin embargo reveladas fragilidades relativamente a la divergencia entre constructos teóricamente diferentes.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Publicado

2006-12-01

Número

Sección

Artículos Originales

Cómo citar

Adaptación para la lengua portuguesa de la Depression, Anxiety and Stress Scale (DASS). (2006). Revista Latino-Americana De Enfermagem, 14(6), 863-871. https://doi.org/10.1590/S0104-11692006000600006