Instrumentos em Lingua Brasileira de Sinais para avaliacao da qualidade de vida da populacao surda

Autores

  • Neuma Chaveiro Universidade Federal de Goias; Faculdade de Letras
  • Soraya Bianca Reis Duarte Instituto Federal de Educacao
  • Adriana Ribeiro de Freitas Universidade Catolica de Goias; Pontificia Universidade Catolica de Goias
  • Maria Alves Barbosa Universidade Federal de Goias; Faculdade de Enfermagem
  • Celmo Celeno Porto Universidade Federal de Goias; Faculdade de Medicina
  • Marcelo Pio de Almeida Fleck Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Faculdade de Medicina; Departamento de Psiquiatria e Medicina Legal

DOI:

https://doi.org/10.1590/rsp.v47i3.76668

Resumo

OBJETIVO: Construir a versão em Língua Brasileira de Sinais dos instrumentos WHOQOL-BREF e WHOQOL-DIS para avaliar a qualidade de vida da população surda brasileira. MÉTODOS: Utilizou-se metodologia proposta pela Organização Mundial da Saúde (WHOQOL-BREF e WHOQOL-DIS) para a construção dos instrumentos adaptados para população surda em Língua Brasileira de Sinais (Libras). A pesquisa para execução do instrumento consistiu de 13 etapas: 1) criação do sinal qualidade de vida; 2) desenvolvimento das escalas de respostas em Libras; 3) tradução por um grupo bilíngue; 4) versão reconciliadora; 5) primeira retrotradução; 6) produção da versão em Libras a ser disponibilizada aos grupos focais; 7) realização dos grupos focais; 8) revisão por um grupo monolíngue; 9) revisão pelo grupo bilíngue; 10) análise sintática/semântica e segunda retrotradução; 11) reavaliação da retrotradução pelo grupo bilíngue; 12) filmagem da versão para o software; 13) desenvolvimento do software WHOQOL-BREF e WHOQOL-DIS em Libras. RESULTADOS: Características peculiares da cultura da população surda apontaram a necessidade de adaptações na metodologia de aplicação de grupos focais quando compostos por pessoas surdas. As convenções ortográficas da escrita das línguas sinalizadas não estão consolidadas, o que trouxe dificuldades em registrar graficamente as etapas de tradução. As estruturas linguísticas que causaram maiores problemas de tradução foram as que incluíram expressões idiomáticas do português, muitas sem conceitos equivalentes entre o português e a Libras. Foi possível construir um software do WHOQOL-BREF e WHOQOL-DIS em Libras. CONCLUSÕES: O WHOQOL-BREF e o WHOQOL-DIS em Libras possibilitarão que os surdos se expressem autonomamente quanto a sua qualidade de vida, o que permitirá investigar com maior precisão essas questões.

Publicado

2013-06-01

Edição

Seção

Artigos Originais

Como Citar

Chaveiro, N., Duarte, S. B. R., Freitas, A. R. de, Barbosa, M. A., Porto, C. C., & Fleck, M. P. de A. (2013). Instrumentos em Lingua Brasileira de Sinais para avaliacao da qualidade de vida da populacao surda. Revista De Saúde Pública, 47(3), 616-623. https://doi.org/10.1590/rsp.v47i3.76668